Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Эва Эвергрин, полуволшебная ведьма - Джули Абэ

Читать книгу "Эва Эвергрин, полуволшебная ведьма - Джули Абэ"

396
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 ... 69
Перейти на страницу:

– Угу, это в ее духе – сказать так.

– Значит, ты должна быть сильной!

Я повесила голову:

– Я только еще сдаю вступительный квест на ранг ведьмы-неофита. По сравнению с мамой у меня всего-навсего капля магии. Поэтому… Поэтому она и закончилась.

От Стеллы чуть-чуть пахло обжаренным чаем и жасмином. Ее теплый палец коснулся моего подбородка, приподнял мне лицо, и наши глаза встретились.

– А я – всего-навсего принцесса. Не королева.

У меня комок застрял в горле.

Стелла взяла меня за плечи и развернула лицом к городу. Я увидела, как Дэви, Шарлотта и хозяева нескольких магазинчиков приколачивают доски, таскают мешки с песком – делают все возможное, чтобы помочь Аутери.

– Смотри! Горожане борются за жизнь, так же как ты и я. И они тоже в тебя верят.

– Но… Я не могу поставить щит. У меня… У меня магии не хватит.

– А я ничего не могла сделать в Окаяме, зато я умею быстро ездить – пока машина не сломается. Я смогла привезти известие в Аутери. Совет отправил письма, но я боялась, что они потеряются из-за шторма, и оказалась права. Я сделала что могла с моими невеликими силами. Знаю, ты сделаешь то же самое.

Сердце у меня забилось быстрее, заглушая стук дождя по булыжной мостовой. Я решила остаться в Аутери не затем, чтобы помогать теми способами, какими владеет мама и другие ведьмы с волшебниками.

У меня нет такой сильной магии, как у них. Зато я соображаю хорошо и умею придумывать разные штуки. Буду помогать как умею, пусть и без магии.

Я вскинула голову:

– Сделаю что смогу!

Глава 26
Крохотная надежда

Шарлотта и Дэви таскали мешки с песком из порта к «Морской пене», обходя застывшего на краю причала отца Дэви. Они кивнули мне, утирая залитые дождем и по́том лица.

Я перехватила у Шарлотты мешок с песком и привалила его к двери кондитерской. В витрине сахарный корабль рассекал прозрачные пенные волны. А за спиной у меня ревели настоящие волны, с грохотом обрушиваясь на причал.

– Надо будет его отсюда увести. – Дэви грустно посмотрел на отца. – Непростая задачка.

У меня из кармана выпала бумажная фигурка, и прямо в лужу. Черепашка – та самая, что я зачаровала от воды. Шарлотта ее подняла, стряхнула водяные капли.

– Можно же еще что-то сделать, – сказала я. – Хоть что-нибудь.

Шарлотта уставилась на черепашку у себя в руке. Расправила бумажный панцирь.

– Ты у нас ведьма, не мы. Не можешь сделать щит?

– Могла бы, давно бы сделала! Не получится у меня такой щит, чтобы выдержал шторм. – Я запнулась. – У меня… силы волшебной мало.

Зашуршала бумага, сминаясь в кулаке Шарлотты. А у меня кровь стучала в ушах барабанной дробью.

– Хватает у тебя силы! – У Шарлотты задрожал голос. – Ты все ноешь, что мало магии, а сколько всего ты сделала для города! И даже для меня. Подумай сама!

Камни и водоросли. Кукуруза и морошка. Все это никогда в жизни не смогло бы работать, если бы не мои маленькие хитрости да капля магии…

Но… Ведь сработало же!

Новая мысль пробилась у меня в мозгу. Панцирь у черепашки круглый, твердый… вроде зонтика или, может, даже щита… Что, если наделать таких побольше?

Я схватила Шарлотту за руку и разжала ее трясущиеся пальцы.

– Кажется, я придумала…

И еще я знаю одного бесстрашного искателя приключений – он мне сам рассказывал, что в детстве все скалы здесь облазил.

Я погладила черепашку, зажатую в руке Шарлотты. Все еще сухая на ощупь, хоть и упала в лужу. Водоотталкивающее зелье отлично работает. Сердце у меня билось все быстрее.

– Что, если… ты наделаешь из бумаги щитов такой же формы, как черепаший панцирь? Можно их соединить между собой.

Дэви с любопытством оглянулся:

– А как бумага устоит против воды?

– Водоотталкивающим зельем намажем. И несложным заклинанием закрепим у входа в гавань. Еще одним заклинанием я увеличу бумажную цепь, щиты станут огромными, прочными и выдержат натиск Разрушителя. У меня не хватит магии, чтобы повернуть вспять ураган или создать щит из ничего, но вот такую штуку я, наверное, осилю.

Глаза Дэви широко раскрылись. Он медленно кивнул:

– Да, это… может получиться.

– Я не смогу наделать столько панцирей, чтобы закрыли всю гавань, – прошептала Шарлотта.

Но она уже вытащила из кармана чистый листок пергамента, и ее пальцы быстро-быстро замелькали, складывая маленький щит.

Глаза Дэви сверкали.

– У нас целый город помощников! – Он ткнул большим пальцем в сторону мэрии. – Нужно только побольше пергамента. Шарри, ты нас научи складывать щит, а мы наберем людей. Все сделаем, не успеешь оглянуться!

Мы с Дэви и Шарлоттой бегом бросились в мэрию. Первым делом я отыскала Рин и объяснила ей наш замысел.

– Я знала, что ты что-нибудь придумаешь! – Моя хранительница уверенно положила мне руку на плечо, совсем как мама, когда провожала меня на пароход.

В моем сердце крепла надежда.

Рин замахала Эми, и та познакомила нас со своими друзьями – пожилыми владельцами магазинчиков, которые из-за больных ног не смогли уйти в горы, портовыми работниками, которые везли меня на шлюпке с парохода, и с их родней. Мелкие детишки с восторженным писком стали хватать пергаментные листочки.

– Вот кстати! А то они уже на стену лезли со скуки, – сказал какой-то рабочий, глядя на трех своих малышей.

– И такое чувство, что я хоть что-то делаю, а не просто сижу и жду, когда шторм придет к нашим берегам, – прибавила Эми, растирая замерзшие руки.

Шарлотта позвала и младших детей из приюта, у которых силенок не хватило бы на дорогу в горы. Хикару все еще сжимал в руке дельфинчика, словно талисман. Прихрамывая, подошел моряк, из приятелей Дэви; мокрые черные лохмы свисали на изрезанное шрамами лицо, и весь он был похож на пугало.

Шарлотта показала, как складывать бумажный щит, и мы взялись за работу, а готовые щиты складывали в ее сумку. У некоторых – особенно у Дэви… ну и, может, у меня – изделия получались больше похожи на бесформенные комки бумаги, а не на щиты. Пальцы Шарлотты так и летали над бумагой, с легкостью выправляя неровные уголки. Эми дала нам несколько катушек ярко-голубых ниток и к ним иглу, сшивать щиты друг с другом.

Горожане увлеклись и скоро уже болтали за работой, рассказывали всякие байки, ни на минуту не прекращая складывать бумагу. И все же, как только открылась дверь, все взгляды обратились к ней.

1 ... 52 53 54 ... 69
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Эва Эвергрин, полуволшебная ведьма - Джули Абэ», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Эва Эвергрин, полуволшебная ведьма - Джули Абэ"