Читать книгу "Тайна проклятого озера - Алеся Ли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На озеро я не ходила, опасаясь лишиться решимости.
Идрис был кем угодно, но только не глупцом. За свое долгое существование он сумел понять то, что мне еще только предстояло постичь: принятие своей судьбы.
Радость в неведении. Знать, что кто-то дорогой совсем скоро тебя покинет, и продолжать жить так, словно счастье может быть бесконечным, – тяжелое бремя, требующее невероятной силы духа.
И вот через пять долгих месяцев, когда озеро за окнами сковало льдом, Юлиан пришел за нами.
Огромный водяной зверь, искрящийся на солнце, скакал к замку по поверхности озера, и на его загривке была едва заметна крошечная фигура мужчины.
Хозяева замка уже ждали его на берегу в компании ненавистной Дэвис. Юлиан Барлоу намеревался отвлечь внимание, что ему с лихвой удавалось. Спохватились они слишком поздно.
Моя тетка, ходившая за мной во время беременности с выражением брезгливой обреченности на лице, без стука вошла в мою комнату.
Признаться честно, увидь я кого из Старших Богов, я бы меньше удивилась.
Без слов она протянула мне тихо пискнувший сверток.
Трясущимися руками я неловко прижала к себе крошечное тельце, вглядываясь в ангельское личико.
У самой двери, неловко переминаясь с ноги на ногу, стоял рыжий Вейсмонт и равнодушно привалилась к стене Гатри-Эванс.
Я взглянула на них.
– Заберите ее и спрячьте! Увезите на материк, в Америку, куда угодно, лишь бы подальше отсюда! Прочь от безумия Коллингвудов. – Я глубоко вдохнула и оглянулась. – Я отвлеку их.
– Останусь с тобой. – Ида легко оттолкнулась от стенки. – Вейсмонты никогда не рисковали ссориться с Коллингвудами. Так что на него они подумают в последнюю очередь. – Она повернулась к рыжему Вейсмонту. – Забирай ребенка и убирайся отсюда.
Он неуверенно кивнул.
* * *
Аттина проснулась от стука в дверь.
– Уже встала?
О Боги. Амир!
– Минуточку, – хрипло пробормотала она, отбрасывая покрывало, – я сейчас…
Выбравшись из кровати, она тут же заметалась по комнате. Протереть глаза, глянуть в зеркало… Она и забыла, что в комнате темно. Подышать в ладонь – вроде бы прилично, зубы почистить она все равно не успеет. Руками поправить волосы… Может, губы накрасить?! Да нет, подозрительно.
Вроде бы все в порядке.
Глубоко вдохнув, чтобы унять бешено стучащее сердце, Аттина подошла к двери.
– Все в порядке, открывай, – громко произнесла она.
Скрипнул ключ в замке, дверь открылась, но никто не вошел. Прежде чем Аттина успела удивиться, спина Амира замаячила в дверном проеме.
– Завтрак! – торжественно объявил он, входя в комнату. Небольшой поднос в его руках был накрыт салфеткой. Черные глаза Амира лучились смехом. – Единственный из доступных мне способов добыть пропитание – это позвонить в службу доставки. Так что готовил твой отец. Он уехал по делам, к ночи вернется.
– Это только в большом городе можно легко заказать еду, – с улыбкой напомнила Аттина, посторонившись. – Здесь у нас такая роскошь не всегда доступна.
Амир поставил поднос на столик и пододвинул одно из розовых кресел.
Аттина словно впервые увидела свою комнату. Здесь ничего не менялось с тех пор, как ей исполнилось пять. Плед, игрушки, цветные, слишком детские креслица… Ей внезапно показалось, что пора повзрослеть. Нет, не отнести все однажды на помойку, как это сделала Марина, чтобы забить полки туфлями и сумками, а переделать. Потеснить свое детство, чтобы освободить место для новой, взрослой жизни.
– О чем задумалась? – поинтересовался Амир. Он вежливо пересадил полинявшего жирафа на ковер и присел в освободившееся кресло.
– О будущем, – призналась Аттина. – Что у нас тут? – Она подошла и стянула салфетку. – Красота! Если мы хотим успеть в замок вовремя, придется поторопиться. Нам еще надо заехать к Юлиану, и ты, вероятно, захочешь переодеться.
Амир внимательно взглянул на нее. Последние дни Аттина всячески оттягивала поездку в замок, так что такая перемена вызывала удивление, но от комментариев он воздержался.
– Приятного аппетита.
– И тебе.
* * *
Миранда Коллингвуд задумчиво положила руку на стекло аквариума. Рыбки блестящими искорками брызнули в разные стороны, словно не она кормила их каждое утро.
Неблагодарные твари.
Аквариум начал медленно покрываться изморозью.
– Я рассчитывал, что это ты будешь помогать мне…
Миранда поспешно обернулась на печально знакомый голос.
– Почему все выглядит так, словно это я оказываю тебе услугу за услугой? – Он неторопливо подошел к ней.
– Вы хотите избавиться от Вейсмонтов, я тоже, наши интересы схожи, – осторожно ответила Миранда.
– Каким образом будешь расплачиваться? – Он задумчиво разглядывал рыбок в аквариуме, доверчиво плававших у самого стекла.
– У меня есть дочь…
Он усмехнулся, холодно, презрительно, словно видел ее насквозь.
– Это еще одна услуга. Если уж на то пошло, провести ночь с Аттиной Вейсмонт гораздо занимательнее. – Он неторопливо направился к выходу. – У меня есть идея получше. Отдай дочь Барлоу. Договор, заключенный Идрисом, должен быть соблюден до Дня Сопряжения. Твои предки оказались недалеки от истины, когда обманом убедили всех, что Барлоу завладели силой альвов. Можно сказать, они взяли ее в аренду, и я не хочу, чтобы Юлиан путался у меня под ногами просто потому, что неисполненный Договор делает его сильнее. Это понятно?
– Но тогда… – Миранда смотрела на него практически с ужасом. – Все, через что мы прошли, все принесенные жертвы окажутся бессмысленными! Моя семья просто перестанет существовать!
– Боюсь, у тебя нет выбора.
Она вздрогнула. Медленно согнула сперва одно колено, затем второе, тяжело опираясь на стол.
Он с интересом наблюдал, как ломается фамильная гордость Коллингвудов.
– Умоляю тебя, только не это! Я сделаю все что угодно!
– Прости, но избавиться от Юлиана Барлоу для меня гораздо важнее, – с удовольствием сообщил он, разглядывая высокомерную Миранду Коллингвуд, жалко стоящую перед ним на коленях. – Я оказал тебе услугу. Пришло время заплатить.
Он успел изучить их всех. Пара слов здесь, пара слов там… Он помнил, какими глазами на него смотрел грозный Рейнольд Дэвис.
Все шло точно по плану.
Они прекрасно уничтожат себя сами. Даже делать ничего не нужно. Девчонка Вейсмонт сначала потеряет все, что ей дорого, а потом умрет. Возможно, на глазах Идриса. Ведь так даже интереснее. И дело будет сделано, и маленькая, но месть за то, что сам смотритель дворца добрейшего Фрейра так долго пренебрегал своими обязанностями.
Так долго пренебрегал ими.
* * *
– Нам туда. – Аттина указала на частично разрушенную башенку в старой части замка. Обгрызенным карандашом она возвышалась над стенами замка, пристроенная на добрую сотню лет
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна проклятого озера - Алеся Ли», после закрытия браузера.