Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » За Гранью. Книга вторая - Литта Лински

Читать книгу "За Гранью. Книга вторая - Литта Лински"

402
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 ... 133
Перейти на страницу:

Тут он был прав. На холме, пусть и поодаль от короля и приближенных, толпилось множество людей. Между ними и монархом стояли гвардейцы и стражники, и пока никто не пытался прорваться к его величеству, но зато слушать разговоры короля со спутниками людям никто не запретит.

Так, пожалуй, и впрямь будет лучше. Комендант с уважением отнесся к желанию короля лично увидеть последствия трагедии и помочь пострадавшим, но дальнейшее пребывание Нейри здесь бессмысленно, а, может, и вредно. Хорошо бы казначею все-таки удалось уговорить его величество вернуться в Вельтану.

— Возможно, вы правы, эн Райли, — король покрепче запахнул плащ и накинул капюшон, словно только сейчас заметил, что идет дождь. — Мы увидели достаточно, а обсудить сложившееся положение и впрямь логичнее во дворце. Однако, не могу же я так просто уехать, даже не отдав распоряжения о помощи этим несчастным. Дэн Итон, как вы полагаете, что можно сделать для них прямо сейчас?

— Я уже отдал приказ о том, чтобы жителей затопленных пригородов разместили по гостиницам и трактирам Вельтаны. Какую-то часть попробую устроить в здании комендатуры. Там в эту пору сыро и холодно, но все ж лучше, чем под открытым небом.

— Думаю, нужно будет также предоставить им дворцовые пристройки и пустующие помещения Нианона, — Нейри явно обрадовался идее. — А если не сможем приютить всех, то предложим горожанам принять в своих домах обездоленных, снизив за это налоги.

— Но снижать налоги в нынешнем положении просто убийственно! — в отчаянии пробормотал казначей, успевший, должно быть, до этого порадоваться тому, что все благополучно разрешилось.

— Надеюсь, до этого не дойдет, — Карст поспешил успокоить обоих. — Во-первых, идея с дворцовыми постройками вместит множество народа. Во-вторых, не забывайте, что это временно. Рано или поздно вода схлынет и люди смогут вернуться в свои дома. Да, что-то придется чинить или даже строить заново, но все же вода — не огонь, она не так беспощадна.

— Скажите это им, — король указал на стражников, втаскивавших в лодку труп упитанного мужчины.

Руджия была местом, где селились процветающие торговцы, зажиточные купцы и даже кое-кто из знати. Благополучие этих людей за ночь сильно пострадало, а для кого-то и вовсе обратилось в ничто. И все же жизнь продолжается, пусть и не для всех.

Король со спутниками наконец покинул холм, провожаемый людскими мольбами и отчаянными криками. Стоило небольшой кавалькаде скрыться, как Итон взял дело в свои руки. Он еще раньше отдал распоряжение о повозках, которые должны были перевезти жителей Руджии в Вельтану. Разномастные телеги и подводы начали прибывать. В них набивали детей, стариков, раненых и развозили по гостиницам. Тем, кто сам держался на ногах было велено идти в столицу пешком, а стража у ворот получила распоряжение впускать всех.

Раздавая указания, комендант с безысходностью думал о том, что кроме крова пострадавшие нуждаются также в еде. А кто захочет кормить незнакомцев за свой счет? Разве что король. Итон невесело усмехнулся про себя, представив, что если так пойдет дальше, то Нейри Ильд предложит поселенцам из Руджии разделить с ним королевскую трапезу. Пожалуй, с него станется.

Дождь внезапно усилился. Еще не хватало повторения вчерашнего. Комендант задрал голову к небу и тут же очень больно получил по носу. Он выругался, прижимая ладони к лицу, и ощутил новый удар — по макушке. А потом по плечу, и снова по голове.

— Какого Изгоя?! — отняв руки от лица, Итон увидел падающие с неба белые камешки, размером чуть ли не с голубиное яйцо.

— Град! — к нему подлетел капитан стражи. — Такой огромный, жуть! Вот, ваша милость, оденьте.

Не слушая возражений коменданта, стражник натянул на него свой шлем.

— Брось, Вим, — Итон попытался освободиться от навязанного головного убора. — Тебе самому нужно.

— Ой, уж как-нибудь обойдусь. От моей головы все равно толку меньше, чем от вашей, — отшутился капитан. — Ааа-й! — взвыл он, получая удары градинами со всех сторон.

Итону тоже доставалось, хотя чужой шлем теперь защищал голову и плечи, зато каждое попадание градины по металлу, отдавалось оглушающим звоном в ушах.

Комендант перевел взгляд вниз и тут же забыл о собственных напастях. Люди в спешке пытались пригнать лодки к условному берегу. Иные отталкивали друг друга веслами или просто руками. Стражники выбрасывали из своих лодок утопленников обратно в воду, чтобы иметь возможность двигаться быстрее.

Те, кому удалось выбраться на сушу, прятались под перевернутыми лодками или карабкались на холм. Несчастные лезли вверх целеустремленно и остервенело. Они цеплялись руками за склизкую прошлогоднюю траву или просто погружали пальцы в грязную промерзшую землю. Это не особо помогало и бедолаги срывались, скользили, скатывались, увлекая за собой тех, кто был ниже.

Народ на холме находился в относительно сносном положении в сравнении с остальными. Однако даже здесь куски льда, падающие с неба, грозили причинить много бед. Люди забивались под телеги, не успевшие отъехать в сторону Вельтаны. При этом было много тех, кто безжалостно выпихивал ближнего под град, лишь бы самому занять относительно безопасное место.

В несколько минут страшный после наводнения пейзаж стал намного страшнее. Итон не знал, что ужасает его больше — безумие природы или безумие людей, которые вместо того, чтобы помогать друг другу, лишь топят и топчут себе подобных.

— Не иначе как Изгой над нами потешается, — прокричал Вим.

— Изгой Изгоем, но мы и сами хороши.

Глава 25

Айшел не мог надивиться собственным ощущениям. Надо же, оставил Риис полтора месяца назад, а теперь город кажется незнакомым. Неужели он настолько привык к Аллойе? Да нет, столица Латирэ всегда была чужой и непонятной: слишком тепло для зимы, слишком влажно, слишком пестро. Но после всей этой пестроты собственная столица казалась уж слишком блеклой и аскетичной. Особенно сейчас, на границе зимы с весной. Остатки снега на городских улицах почернели, по большей части, смешавшись с грязью. Серое небо плевалось каким-то подобием дождя. Только ветер — сильный, злой и холодный — напоминал об уходящей зиме.

Айшелу хотелось поскорее оказаться во дворце, но не погода была главной тому причиной. Король жаждал встречи со змеенышем, который считался его сыном и наследником. Что еще задумал этот выродок? И сам ли задумал или с подачи своей блудливой мамаши? К Исиль у короля было не меньше вопросов, чем к Оливену.

О том, что принц вместо того, чтобы ехать в Латирэ вернулся в столицу Имтории, Айшел узнал отнюдь не от самого принца и не от королевы. Само собой, оставляя Исиль за главную в Риисе, Айшел приставил к женушке множество соглядатаев. Они-то и “порадовали” его известием, что теперь за главного в столице змееныш.

Осталось узнать, до какой степени дошли безумие и дерзость ублюдка. И тут уж, чем хуже, тем лучше. Если будут основания лишить Оливена статуса наследника, а еще лучше — заточить где-нибудь в глухой провинции, то многолетняя проблема разрешится самым чудесным образом.

1 ... 51 52 53 ... 133
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «За Гранью. Книга вторая - Литта Лински», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "За Гранью. Книга вторая - Литта Лински"