Читать книгу "Дело о тонущем утенке - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она побледнела, но взор был ясен и тверд.
– Что же мне делать, мистер Мейсон?
– Пусть вам подскажет совесть.
– Хорошо, в таком случае я объясню все Марвину до нашейпомолвки, заставлю его отправиться со мной в Юму, и там нас сегодня же вечеромобвенчают. После этого я смогу спокойно рассказать судье про утенка.
Мейсон с чувством произнес:
– Именно этого я от вас и ожидал.
Девушка взглянула на Деллу, увидела ее сочувственный взгляди взмолилась:
– Только не жалейте меня. Иначе я раскисну и закачуистерику. Мне нужно действовать, а не проливать слезы.
– А вдруг он не согласится с вашим планом? –поинтересовался Мейсон.
Она плотно сжала губы.
– Я сумею уговорить его.
– И после этого вы собираетесь рассказать про утенка?
– Да. Надеюсь, что это вам не повредит и не нарушитваши планы, но даже если и так, я все равно не в силах молчать… Я усталабороться с собственной совестью…
– Ну а потом что вы думаете делать?
– А потом, если вам не удастся доказать невиновностьотца, Марвина, какая разница? Марвин будет моим законным мужем, тогда он уже несможет от меня удрать.
– Вы не представляете, сколько грязных сплетен разнесутгазеты!
– Пусть себе злословят, это же их ремесло. Меня большебеспокоит ваша судьба адвоката, но я не могу дальше усугублять положение отца.
– О себе я позабочусь сам, так что не переживайте заменя. Валяйте расскажите про утенка, коль скоро ваш разум пасует… передсовестью.
Она не рассердилась, наоборот, протянула ему руку.
– Не сомневаюсь, что за свою жизнь вы сделали многопоразительных вещей, мистер Мейсон, но, очевидно, самое поразительное… вы такойборец! Я же понимаю, ради благополучия Марвина вы поставили под удар всю своюдальнейшую карьеру.
Мейсон похлопал ее по плечу.
– Это вы борец, Лоис. Вы сумеете взять от жизни все,что она может дать… Позднее, правда, вы поймете, что с помощью лобовых атак невсегда удается достигнуть цели, что порой приходится выжидать и даже отступать,чтобы потом разбежаться и ударить. Но пока дерзайте, идите напролом!
– Не сомневайтесь, я буду бороться! – заверилаЛоис, направляясь к двери.
Все трое молча наблюдали, как она поворачивает ручку двери.Общепринятые «до свидания» и другие формы вежливости в данной ситуации были бынеуместны. Телефонный звонок нарушил тишину. Делла подпрыгнула, как будтокто-то выстрелил у нее над ухом. Даже Лоис застыла на месте от неожиданности.Мейсон, стоявший ближе всех к телефону, поднял трубку.
– Хэлло? Да. Это Мейсон… Когда?.. Хорошо. Я сейчасбуду. – Он положил трубку на рычаг и обратился к Лоис: – Идите отыщитесвоего друга, отправляйтесь с ним в Юму и обвенчайтесь.
– Я так и сделаю.
– И помалкивайте в отношении утенка.
Она не согласилась, покачав головой. Мейсон весело засмеялсяи, разводя руками, сказал:
– Теперь вы и сами не захотите что-нибудь говорить обэтом.
– Почему?
– За мной послал ваш отец. Он хочет, чтобы завтра я велзащиту.
Она холодно возразила:
– Вы не можете быть его защитником, мистер Мейсон.
– Почему?
– Потому что вы способствовали тому, чтобы против негобыли выдвинуты дополнительные обвинения.
– С точки зрения книжной этики, возможно, вы иправы. – В голосе Мейсона слышалась ирония. – Но в нынешней ситуацииэто чисто теоретический вопрос. Потому что завтра я намерен войти в суд иразвеять в прах дело против вашего отца.
Она с надеждой взглянула на его мужественное лицо, потом,подбежав к нему, воскликнула:
– Поцелуйте же невесту, очень прошу!
Зал судебных заседаний гудел от возбуждения, когда ПерриМейсон прошел к местам, отведенным для адвоката, и занял место рядом с ЛоренсомДормером и подзащитным.
Судья Миханн призвал присутствующих к порядку. И тотчас жеЛоренс Дормер обратился к судье:
– С разрешения суда я хочу сообщить, что мистер Мейсонбудет мне помогать в защите моего подопечного.
– Суд изъявляет свое согласие, – прозвучала вответ традиционная фраза судьи.
Мейсон медленно поднялся с места.
– Ваша честь, – заговорил он негромко, и в залевоцарилась мертвая тишина, – от имени нашего подзащитного, ДжонаВизерспуна, мы снимаем возражение против допроса окружным прокурором офицераХеггерти.
Это заявление крайне удивило окружного прокурора Коупленда.Ему потребовалось не менее минуты, чтобы справиться с растерянностью и скрытьсвои чувства. По всей вероятности, он усмотрел в этом некий подвох, потому чтотут же поднялся с места и заговорил:
– Суд, конечно, понимает, что допрос этого свидетеляможет показать, что у обвиняемого имелся доступ к аналогичным ядам, что он знало способе их применения и смертоносных свойствах.
– Да, я так это и понимаю, – сказал судья Миханн.
– Надеюсь, что и мой коллега придерживается того жемнения? – Коупленд повернулся к Мейсону.
– Коллега знает закон или считает, что придерживаетсяего, – с улыбкой возразил Мейсон и сел на место.
Тщательно подбирая слова, Коупленд сообщил, как былообнаружено тело Лесли Милтера, а также, что яд и способ его применения были абсолютнотождественны яду и способу применения в случае смерти Рональда Бурра. Коуплендтакже показал, что Визерспун появился в квартире Милтера минут черезтридцать-сорок после того, как был обнаружен труп Милтера, и заявил Хеггерти,что он ищет Перри Мейсона. Хеггерти сообщил ему, что Мейсон только что уехал.После этого Визерспун заявил, что повсюду искал мистера Мейсона и явился наквартиру Милтера в надежде найти его там. Свидетель Хеггерти подтвердил, чтоВизерспун не только не упомянул о том, что чуть раньше уже побывал там, но далпонять, что вообще оказался там случайно…
Все вопросы и ответы были тщательно запротоколированы и невызвали возражений со стороны защиты. Судя по той осторожности, с которойКоупленд формулировал теперь каждый свой вопрос, можно было не сомневаться, чтоон все больше и больше волнуется. Когда допрос Хеггерти был закончен, онподнялся с места и сказал:
– С разрешения суда эти показания будут подтверждены идругими свидетелями. Данный же свидетель видел, как обвиняемый выходил изквартиры Милтера примерно в то самое время, когда было совершено убийство. Судпонимает, что такой способ судебного разбирательства не совсем обычен, чтозаданные нами вопросы касаются частностей, и… – тут его голос зазвучалторжественно, – и тем не менее мы не встретили возражений со сторонызащиты.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о тонущем утенке - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.