Читать книгу "Цвет надежды - Джулианна Маклин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне хочется принять ванну, – сказала Надия, стоя возле лестницы. – Но я не смогу подняться наверх. У меня нет сил.
У меня сжалось сердце.
– Я отнесу тебя.
– Ты уверена?
– Да, – ответила я, – а завтра я попробую заказать сюда кресло-подъемник.
Это было непросто, но я все-таки ухитрилась отнести сестру наверх.
– Спасибо тебе, что ты заботишься об Эллен, – сказала Надия, крепко обхватив меня за шею.
– Зачем ты меня благодаришь? Я с радостью это делаю.
Я посадила Надию в ванну и пустила воду. Затем вернулась вниз, чтобы перепеленать и покормить Эллен.
Малышка опустошила бутылочку и уснула у меня на руках. Я отнесла ее в детскую и уложила в колыбельку. Тихонько, на цыпочках вышла из комнаты.
В коридоре я остановилась и приложила ухо к двери ванной. За дверью вода не шумела. Там было тихо, слишком тихо. После такого напряженного дня я боялась, что Надия могла не выдержать стресс.
Я постучала в дверь.
– Надия?
Она не ответила, и у меня тревожно забилось сердце.
– У тебя все в порядке? – спросила я.
Тут я услышала, как она пошевелилась в ванной, и ждала ее ответа.
– Дверь не заперта, – сказала она. – Ты можешь зайти, если хочешь.
Я приняла ее приглашение, вошла и обнаружила, что она по уши сидела в белой пене.
– Как роскошно! – воскликнула я. – Какой это аромат? Манго?
– Пассифлора, – ответила она и, зачерпнув пену, подбросила несколько пузырьков в воздух. – Присядь на секундочку, – сказала она. – Мне надо с тобой поговорить.
Я опустила крышку унитаза, села на нее и наклонилась вперед, упираясь локтями в колени.
– Сегодня я вот о чем размышляла весь день, – сказала она. – Я благодарна тебе за все, что ты сделала для меня. Правда. Но сегодня все получилось не очень хорошо, и я думаю, что мне пора сменить доктора.
– Что ты имеешь в виду?
– Сегодня я встретилась с доктором Рейнолдсом, – сказала она, – и он мне очень понравился.
Откинув голову на край ванны, она пристально посмотрела на меня.
– Джекоб не виноват в том, что случилось сегодня, – возразила я. – Он правильно тебя вызвал, я уверена в этом. Важно ведь подобрать для тебя правильное сердце, чтобы твое тело его не отторгло.
– Я не виню Джекоба, – сказала она. – Просто сегодня был неудачный день, вот и все. Но мне действительно понравился доктор Рейнолдс. Он очень приятный.
Я крутила на пальце колечко с жемчугом.
– Тебе не надо так поступать, – сказала я. – Джекоб самый лучший из всех, и мы уже много сделали.
– Да, много, – согласилась она. – Я очень рада этому. Но я видела, как ты смотрела на него сегодня и как он смотрел на тебя. Я уже говорила тебе в машине, что я не уверена, долго ли еще продержусь, и когда я думаю, что Эллен придется расти без меня, мне хочется знать, что у нее будет то, чего не было у меня, – настоящая, крепкая семья, где царят взаимное уважение и доброта. Родители, которые любят и ценят друг друга. Я делаю тебе ужасную подлость, удерживая для себя Джекоба, хотя ясно, что он должен быть с тобой. Так что я уже приняла решение. Я позвоню в больницу и попрошу, чтобы мою карту передали доктору Рейнолдсу.
Я закрыла глаза и опустила голову.
– Я хочу только того, что будет лучше для тебя.
– А я хочу того, что лучше для тебя, – возразила Надия. – Так что давай подеремся и посмотрим, кто победит. Но поскольку у меня проблемы с сердцем, будет справедливо, если ты дашь мне гандикап.
Я улыбнулась сестре.
– Я знаю, что ты хочешь быть с ним, – продолжала Надия. – Ты даже не пытайся это отрицать. Ты не можешь скрыть это от меня. Я твоя сестра-близнец, не забывай. Я знаю все.
Она зачерпнула ладонью пену и бросилась ею в меня.
– Иди и звони ему, идиотка.
При мысли о том, что я поговорю с Джекобом, я едва не разрыдалась от счастья.
– Пожалуй, я просто напишу ему, – сказала я.
– Тоже правильно.
Я встала, чувствуя, что между нами рухнули все барьеры. Наши проведенные порознь жизни забросили нас в очень разные места, и все-таки мы вернулись к тому, что было правильно, – мы снова почувствовали себя сестрами, готовыми пожертвовать ради друг друга чем угодно.
– Спасибо.
– Не за что.
Рассмеявшись, я спустилась вниз и стала искать в сумке телефон. Нашла, сразу же пробежала по списку контактов и напечатала сообщение.
Эй, у меня новость. Надия только что сказала мне, что она встретилась сегодня с доктором Рейнолдсом и он ей понравился. Я сейчас как раз ставлю чайник. Ты дома? Хочешь чаю?
Я положила телефон на кухонный стол и постоянно поглядывала на него, с нетерпением ожидая, когда он завибрирует. Но он молчал словно мертвая рыба.
Через пять минут, как только закипел чайник, раздался стук в дверь. Я побежала открывать.
Какой восторг я испытала, когда обнаружила, что Джекоб ничего не преувеличивал, рассказывая про рыбалку. Мы целый час простояли на деревянной пристани возле его домика на рассвете, глядя, как с серебристой озерной глади поднимался туман. Не сомневаюсь, что я прибавила лишний час к своей жизни. Возможно, и два часа. Я надеялась, что то же самое чувствовала и Надия.
Прошли четыре недели после ложной тревоги, когда ее вызвали в больницу за новым сердцем, которое, как оказалось, не подошло для нее. К несчастью, ее состояние после этого ухудшилось. Она все реже выходила из дома и всегда держала при себе кислородный баллон. Но мы не теряли надежду, что новое сердце спасет ей жизнь. Лишь бы не опоздать с операцией.
После того вечера, когда я послала сообщение Джекобу, мы снова стали встречаться каждое утро в кофейне, а по вечерам, когда он бывал не на дежурстве, ужинали вместе с Надией и Эллен. Либо он просто заходил к нам. Мы смотрели телевизор или гуляли с Эллен, чтобы помочь ей заснуть. Иногда мы ходили с ним вдвоем в кино или ресторан.
В это субботнее утро все мы – я, Джекоб, Надия и Эллен – встали до рассвета, заночевав в домике на берегу озера, и вышли на берег, чтобы полюбоваться восходом солнца. Надия была очень слабая, но все же с трогательной решимостью хотела быть рядом с нами.
Джекоб отнес ее на каменистый берег и посадил в складное кресло, чтобы она могла держать Эллен на руках и наблюдать, как мы ловим рыбу с пристани.
Вот Джекоб насадил червяка на крючок и забросил спиннинг в воду. Зажужжала катушка, и крючок с наживкой шлепнулся в тихую воду. По озерной глади побежали круги.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Цвет надежды - Джулианна Маклин», после закрытия браузера.