Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » 11 лжецов - Роберт Голд

Читать книгу "11 лжецов - Роберт Голд"

24
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 ... 69
Перейти на страницу:
вперед, откуда лучше видела набережную и пару внизу. Женщина вырывалась – мужчина тянул ее к себе.

Из-за шума машин Памела не слышала, о чем они говорят, но не сомневалась, что они ссорятся. Она торопливо открыла сумку, в которой у нее лежали очки. Конечно, они оказались на самом дне. Когда она наконец нашла и надела очки, женщина уже освободилась. Памела видела, как она уходит, а мужчина следует за ней.

Вдруг женщина остановилась и повернулась к мужчине. Памела затаила дыхание. Неужели он ее ударит? Памела уже хотела закричать, когда мужчина, вместо того чтобы ударить женщину, обнял ее. Обычная супружеская пара, подумала Памела; повздорили и помирились… Она прищурилась и заметила, что женщина намного старше мужчины. Вряд ли они любовники, хотя в наше время чего только не увидишь.

Пара разомкнула объятия, и, к своему удивлению, Памела узнала женщину. Она уже несколько лет не встречалась с Эмили Уизерс, но это определенно была она.

Мужчина на секунду повернулся в ее сторону. Памела пригляделась. Вначале она решила, что ей почудилось, но мужчина еще раз повернулся к ней лицом, и она поняла, что не ошиблась. Памела затаила дыхание.

Глава 65

Когда я выхожу из-под полуразвалившейся железнодорожной арки, над головой у меня грохочет поезд. Закрываю дверь мастерской и возвращаю навесной замок на его законное место. Теперь заметить, что дверь недавно открывали, можно только при внимательном осмотре.

Я спешу обратно по аллее, оставив Арчи в безопасности внутри мастерской. Он готов сотрудничать с полицией, но сначала мне нужно поговорить с Дэни. Я хочу, чтобы на Арчи смотрели скорее как на свидетеля, чем как на преступника. Джек Каш больше двух десятилетий пытался привлечь Бетти Бакстер к ответственности. Теперь Арчи может свидетельствовать о преступной деятельности наследника ее криминальной династии.

Для вечера понедельника бары у реки набиты битком. Журналисты, присутствовавшие при реконструкции, спускаются по набережной и занимают столики на открытых террасах с обогревателями. У входа в супермаркет два молодых офицера начинают разбирать трибуну. Дэни сидит рядом с мужем, пока тот дает последнее интервью. Я иду прямо к ним.

– Нам нужно поговорить, – тихо говорю я Дэни.

– Мы закончим минут через десять. Максимум через пятнадцать.

– Это срочно.

Мэт Мур поворачивается к жене. Та перехватывает его взгляд и повторяет:

– Дай мне десять минут.

Ко мне подходит офицер Карен Кук.

– Мистер Харпер, есть какие-нибудь новости об Арчи? – спрашивает она.

– Разве это не я должен спрашивать об этом вас? – улыбаюсь я.

– Сегодня вечером будет сорок восемь часов, как мальчик считается пропавшим без вести. Нам придется принимать решение о расширении зоны поиска.

Я киваю.

– Вам нужна какая-то помощь? – спрашивает Кук.

Интервью Мэта Мура лондонской журналистке походит к концу.

– Спасибо за ваше время, – говорит он.

Я узнаю женщину из бесплатной вечерней газеты Лондона и улыбаюсь ей.

Мур разворачивается в кресле:

– Вы, должно быть, тот самый Бен Харпер?

– Надеюсь, сегодняшняя реконструкция приведет к успеху, – отвечаю я, протягивая ему руку. – Мы выложим эту историю на нашем сайте.

Мур на мгновение задумывается, прежде чем пожать мне руку.

– Спасибо, – отвечает он. – Мы будем очень признательны за любое освещение.

– Мне, наверное, пора, – говорю я, глядя на Дэни. – Я просто подошел поздороваться.

– Вы знаете мою жену?

Я отступаю на шаг. Что я должен ему ответить?

– Мы работали вместе над делом об убийстве моей матери.

– Кажется, я что-то читал об этом, – кивает Мур. – Не буду вас задерживать. Уверен, вас где-то ждут новые захватывающие сюжеты.

– Рад был познакомиться, – говорю я.

У подножия лестницы я оборачиваюсь и смотрю на Дэни. Она от меня отвернулась. Я медленно поднимаюсь по лестнице, надеясь, что она найдет повод меня догнать, но она этого не делает.

Когда я выхожу на мост, по всему Хадли начинают звонить колокола церкви Святого Стефана. Ранним вечером движение на дорогах еще оживленное, и приходится выжидать момент, чтобы проскользнуть между машинами и перейти на другую сторону. Пока я добираюсь до пешеходной улицы на южной стороне реки, колокола звонят все громче. В это время суток в понедельник это не может быть призыв к молитве. Я ускоряю шаг.

Перезвон колоколов не прекращается. Я приближаюсь к церкви Святого Стефана, и шум становится оглушительным. Я останавливаюсь у лодочной станции средней школы Хадли и смотрю на церковь.

Из колокольни валит дым.

Глава 66

Я бегу вдоль реки. В ушах отдается рваный звон церковных колоколов. Я мчусь мимо лодочной станции “Нептун” и тыльной части сгоревшего клуба к церкви и чувствую в воздухе запах дыма.

У церковных ворот толпятся люди. Я подхожу к внушительной деревянной двери и вижу Сэма.

– Бен, слава богу, ты здесь! – Он показывает вверх, на колокольню. – Должно быть, там кто-то есть.

Колокол продолжает звонить, все более и более отчаянно.

– Дверь заперта, – объясняет Сэм. – Похоже, на засов изнутри.

– Сзади есть другая, через ризницу.

Глазами я нахожу в толпе Джейсона Грейса. Он с женой и младшим сыном.

– Джейсон! – кричу я. – Нужна твоя помощь!

Из колокольни валит черный дым. Джейсон следует за мной в обход церкви. Теперь к звону колоколов примешивается рев сирен.

Я резко останавливаюсь. На деревянной скамье, где в ночь того пожара я разговаривал с констеблем Кук, сидит одинокая фигура.

Бетти Бакстер едва поднимает голову в знак приветствия.

– Бен, пошли! – Джейсон успел меня обогнать.

Я смотрю на Бетти и прохожу мимо, не веря своим глазам.

– Бен! – кричит Джейсон, и я снова устремляюсь вперед. – Тут нужен болторез, – говорит он, глядя на цепь, накинутую на двери в ризницу. – Надо разбить окна.

Мы бегом возвращаемся назад. Народу столпилось еще больше, и я замечаю Памелу Катберт. На дорожке, ведущей на кладбище, стоит в одиночестве жена священника. Я оглядываюсь и вижу, как в ворота проходит Дэни, но тут звон колоколов внезапно смолкает.

Изнутри колокольни выбирается человек. Нам остается только стоять и смотреть, как преподобный Уизерс поднимается на узкую площадку под бронзовыми церковными колоколами.

Дэни кричит ему, чтобы он остановился.

Священник встает на краю стены и широко раскидывает руки.

Мы слышим его крик:

– Мой собственный стыд так велик, что я выбираю прервать эту жизнь, принадлежащую Богу! За все мои грехи, осуди меня ныне на муки вечные!

Дэни опять кричит что-то, но викарий уже делает шаг вперед.

И летит вниз.

9

“Благодаря Мадлен я узнал, как опасно делать поспешные выводы о людях”.

Глава

1 ... 50 51 52 ... 69
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «11 лжецов - Роберт Голд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "11 лжецов - Роберт Голд"