Читать книгу "Луна в отражениях солнца - Кэтрин Шелки"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шие встревожился. Это было вовсе не в стиле его тёти, а потому он постучал громче и позвал её по имени. Опять нет ответа.
«Может Майт и вовсе нет в комнате?» – подумал он. В конце концов, если бы она не захотела его видеть, то сказала бы. Или она спит? А может что-то случилось?
С тех пор, как загорелся амулет, Шие не находил себе места от беспокойства. Он боялся не только за маму, но и за всех близких. И теперь, когда Майт по неведомой причине не откликалась, ему стало не по себе.
Он застучал громче, так, чтобы даже мёртвый проснулся, и на этот раз дверь отварилась... В неё высунулся заспанный взъерошенный мужик и, не разбирая, кто перед ним, заорал во весь голос:
– Кто там? Чаво надо! Я не спал три ночи, пахал, как небесами проклятый! Чо ты долбишься ко мне?
Воин, охнув, отступил, а соседняя дверь открылась, и из неё выглянула удивлённая Майт:
– Шие? Ты зачем к нему ломишься? Кто это?
– А вы кто?! – пуще прежнего разорался работяга.
– Я ошибся дверью! – попытался оправдываться Шие, но мужику такие объяснения были не нужны. Он рявкнул ещё что-то неразборчивое, а затем захлопнул с силой дверь, да так, что с потолка посыпалась пыль.
Майт, не теряя времени, утянула племянника к себе в комнату:
– Как ты мог спутать дверь? Ты что-то сам не свой! – сказала она, усаживая его на стул. Затем тётя взяла в руки чайник с водой и устремила в него магию, чтобы вскипятить. – Что с тобой случилось? Два года назад ты был весёлым и уверенным, а сейчас такой потерянный, даже лицо осунулось. Что-то произошло, пока ты путешествовал?
Её голос был обеспокоенным. Шие неуверенно потёр лоб, не зная, стоит ли говорить, что его гложет. Но всё же, помедлив, решился:
– Ничего... Но в одном из отдалённых городов я встретил своего отца.
Раздался звон. Это чайник выпал из рук Майт и прокатился по деревянному полу, расплёскивая воду. Тётя тут же подняла его, делая вид, будто уронила случайно.
– Отец? – переспросила она. – Почему ты так решил?
– Он говорил со мной и напал на меня.
Тётя с тихим стуком поставила чайник на стол:
– Это невозможно. Твой отец... Его не видели многие годы. Если бы был хоть шанс найти его, твой дядя достал бы его и из под земли. А тот человек, который представился твоим отцом, мог обмануть тебя, чтобы смутить и выиграть бой.
Шие покачал головой:
– Он называл маму по имени, знал нашу семью. Он напал из ниоткуда и исчез в никуда. Амулет загорелся сразу после его появления. Нужно рассказать обо всём дяде, – тут парень на миг замолк и уже менее уверенно добавил: – Когда я только уехал, то переписывался с ним, но на последние письма почти не получал ответа. Что, если, когда я приеду в столицу, дядя и вовсе не захочет говорить со мной?
– Шие, не думай так! Твой дядя просто очень занят. На него в последнее время многое свалилось. Когда ты приедешь в столицу, вы обязательно поговорите или хочешь, я поговорю с ним? Мы правда немного повздорили...
– Вы поссорились?
Майт слегка помрачнела:
– Да, поэтому я и уехала из Хельта. Но это ничего. Мы помиримся.
Она потрепала Шие по голове:
– А по поводу амулета и того человека, которого ты встретил... Не волнуйся, мы разберёмся с этим. Всё будет хорошо. В конце концов, мы семья воинов, мы тварей ночи сокрушаем, а уж с этим точно разберёмся.
Шие кивнул, но от последних её слов ему стало только хуже. «Сокрушаем тварей ночи...»
Когда он попрощался с Майт и вышел в коридор, на его сердце лежал тяжёлый камень. Дядя ненавидит демонов и всю жизнь боролся с ними. Тётя тоже очень храбрый и славный воин. А Шие... Поехал за славой, мотался в глуши, а теперь даже не может представить, как вновь будет разить мёртвых. Или скорее безумных.
Шие устало облокотился спиной о стену. Как ему быть?! Он ведь теперь как сапожник, который не может делать сапоги. Абсолютно ничего, кроме воинского дела не умеющий, бесполезный.
Но раз он знает правду, то разве не должен что-то изменить? Попробовать помочь демонам? Но как?
«Не лезь в то, чего не понимаешь,» – не один раз повторял Тиса, и Шие вновь был вынужден, мысленно согласиться с ним. Но это пока. Он поймёт и разберётся с этим. Только чуть позже, когда узнает, что стряслось дома.
На следующий день два воина и демон вновь собрались на первом этаже гостиницы.
Шие успел сходить до Лунного поста и оставить там просьбу для другой Луны. Он просил проверить город и лес, в котором раньше охотился, и добить оставшихся демонов. Парень чувствовал вину, что перекладывает свои заботы на чужие плечи, к тому же он не знал, как описать произошедшую в том городе ситуацию.
Предупредить, что глава города пытался его убить? Но глава ведь умер... Точнее, его убили. Шие не придумал ничего лучше и в приложенном письме лишь попросил другого воина быть особенно осторожным с местными жителями.
В общем, Шие был опечален, а вот Тиса, наоборот, светился довольством. Ему удалось договориться с одним из капитанов о переплаве на материк. Отплывали сегодня.
Путь по морю предстоял длинный и тяжёлый. Ещё и не в самую лучшую пору – в последний месяц зимы. Но Тису это не огорчало. Он сидел за столом, с аппетитом поедая плотный завтрак, и тщательно изображал из себя человека.
Его радовало, что он проделает весь этот путь за счёт воина, не потратив ни единой монеты, которых у него и не было. К тому же демона грела мысль, что Шие во время всего путешествия будет общаться со своей тётей. Тем самым Тиса избавился и от назойливости парня, и от расспросов Майт.
Однако в последнем он глубоко заблуждался. Не кончилась и трапеза,
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Луна в отражениях солнца - Кэтрин Шелки», после закрытия браузера.