Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Тайна Лунного мотылька - Кэтрин Вудфайн

Читать книгу "Тайна Лунного мотылька - Кэтрин Вудфайн"

192
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 ... 54
Перейти на страницу:

Но не успел он достать оружие из кармана, как все увидели ослепительную вспышку света и удивлённо застыли на месте. А потом вновь началась неразбериха – ещё большая, чем раньше. Раздался резкий звук автомобильного гудка. Зашумел двигатель, и повсюду стали появляться полицейские. Купер в панике отпустил Софи, и она упала на землю.

– Всем стоять! Вы окружены! – прокричал кто-то.

Барон, возвышавшийся над Софи, тоже застыл, а потом бросил на неё особенно яростный взгляд. Впервые за всё время он смотрел без привычного холодного самодовольства.

– Вы назвали меня маленькой невеждой. Может, вы и правы, – вырвалось у Софи. – Но даже если так – я не одинока.

– Знаете, мисс Тейлор, – злобно зашипел Барон, – я очень жалею, что помешал Фредди вас застрелить, когда была такая возможность.

Задумчиво посмотрев на неё, он продолжил:

– Но должен признать, что вы умнее, чем я думал. Полагаю, мы ещё встретимся. Ну а пока – adieu[25]. – Барон отвесил ей карикатурно глубокий поклон. Внезапно раздался оглушительный свист, и причал погрузился во тьму.

– Он погасил все фонари! – выкрикнул кто-то.

В воздухе раздалась новая серия выстрелов, и Софи закрыла голову руками. Она услышала крик Лил и в полумраке пошла на её голос, то и дело спотыкаясь и скользя на мокрых булыжниках. Софи услышала чужой возглас, после чего совсем рядом раздался вопль Джо:

– Нам нужен свет!

Софи поспешила к нему, но влетела во что-то твёрдое. Настолько твёрдое, что у неё искры из глаз посыпались. Она ошеломлённо рухнула на землю. Неподалёку послышался шорох и всплеск, и тут свет вновь зажёгся. Софи увидела, что Джо и Лил стоят рядом.

– Что происходит? – спросила она. Голова кружилась, тело ослабло. Они стояли на самом краю причала, а по реке быстро удалялась маленькая лодочка. В ней сидел Барон.

– Он уплывает! – крикнул кто-то. – Скорее, за ним!

Но Джо и Лил смотрели не на лодку. Они с заметным удовольствием наблюдали за человеком, который беспомощно барахтался в тёмной воде.

– Помогите! – воскликнул он. – Я не умею плавать!

На опухшем, залитом кровью лице Джо появилась широченная улыбка.

– Ты только что врезалась в него и столкнула в реку, – довольно пояснил он, кивнув на горе-пловца, в котором Софи узнала мистера Купера.

Голова почти не кружилась, и Софи увидела вокруг полицейских. Некоторые из них держали подручных, а те отчаянно пытались вырваться. Мистер Лим пожимал руку одному из полицейских, Вероника наблюдала за тем, как уводят понурого Генри Сноу. Но самое главное – по причалу к ним бежали Билли и Сун! Вид у них был уставший, но очень радостный.

– Мисс Тейлор, – позвал откуда-то сверху знакомый голос.

Софи подняла глаза. К ней склонился не кто иной, как мистер Макдермотт! Он протянул ей руку.

– Позвольте, я помогу вам подняться.



Часть пятая. Званый ужин

Импровизированные ужины бывают весьма душевными и приятными. Разумеется, я имею в виду не формальные банкеты на балу – они куда более помпезны; на них подаются угощения вроде изысканных тортов, пирожков с устрицами и шампанское. Давайте лучше поговорим о таком простом удовольствии, как приготовленный на скорую руку ужин за небольшим столом. Из остатков курицы можно сделать фрикасе, подать пышный омлет, а на десерт – фруктовые пирожные, кексы, сыр и печенье. Такая уютная обстановка идеально подходит для разговоров tete-a-tete[26] между близкими друзьями.

Из книги леди Дианы Девер «Этикет для дебютанток: о хороших манерах, традициях и моральных принципах приличного общества», глава 14: Ужин – Встречи за столом – Импровизированный ужин – Ужин на балу.
Глава двадцать седьмая

В ту ночь в лавочке семейства Лим устроили настоящий праздник. Гостей было столько, что все они в заднюю комнату не поместились. Некоторые разбрелись по самому магазинчику, где А Вэй заставил прилавок лучшими блюдами из своей закусочной. Мэри и Филлис помогали миссис Лим разносить чашки с чаем, а мистер Деверё спешил за двумя бутылками шампанского, которые по счастью лежали у него в автомобиле. Тем временем Шэнь и Цзянь наблюдали за происходящим с лестницы, очень довольные этим ночным оживлением – из-за него мама с папой даже не заметили, что они не спят. Ещё больше они обрадовались, когда Мэй украдкой принесла им тарелку со всякими вкусностями от А Вэя.

Сун тем временем стоял у плиты на кухне и готовил новую партию своих знаменитых китайских пельменей.

– А вот это и впрямь очень вкусно! – воскликнул мистер Пендлтон, с воодушевлением принимаясь за вторую порцию. Он был так увлечён угощением, что встретил сообщение Мэй о том, что его великолепный новый экипаж и лошади ждут его неподалёку, в помещении заброшенного склада, рассеянным кивком.

А Софи, Лил, Билли и Джо тем временем оживлённо беседовали, расположившись за кухонным столом. С ними была и Вероника – она сидела рядом с Билли. Её белый наряд изрядно испачкался, а сама она вела себя немного застенчиво, но находиться в их компании ей было ужасно приятно.

– Расскажи, что случилось после того, как мы разделились! – потребовала Лил.

Билли поднял глаза от своих заметок, которые он поспешно дополнял. Потрёпанный блокнот был уже почти весь исписан.

– Мы добрались до лодки и поплыли, – начал Билли. – Нам было не по себе оттого, что мы не знали, есть ли за нами погоня и что случилось с вами. Не знали, что делать, но потом я вспомнил, что, кроме мистера Макдермотта, есть ещё один человек, у которого можно попросить помощи.

– Кто же это? – нахмурившись, спросил Джо.

– Мистер Синклер, разумеется! – широко улыбнувшись, ответил Билли. – Мы знали, что после того происшествия в универмаге он непременно нам поможет. Но всё равно так по-дурацки себя чувствовали, когда звонили в дверь личных капитанских апартаментов!

– Но ведь его не было дома! – воскликнула Софи. – Он уехал на бал! Мы даже видели, как он разговаривал с Бьюкаслом.

– Его действительно не было дома, но там его ждал Макдермотт! Он получил твоё письмо и тут же приехал. Только сошёл с поезда из Парижа – и сразу поспешил к тебе в пансион, но тебя, разумеется, не нашёл – и направился к мистеру Синклеру.

– Вот это да! Какая удача! – воскликнула Лил.

– Как только Макдермотт нас увидел и выслушал нашу историю, он тут же взялся за дело, – продолжил Билли. – Через миг он уже был у телефона, всего минут через пять из Скотленд-Ярда приехал автомобиль, и мы все вместе отправились в Ист-Энд – искать вас.

1 ... 49 50 51 ... 54
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна Лунного мотылька - Кэтрин Вудфайн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна Лунного мотылька - Кэтрин Вудфайн"