Читать книгу "Тайна Лунного мотылька - Кэтрин Вудфайн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В это мгновенье в дверях появился сам мистер Макдермотт. Он кивнул Суну, по-прежнему стоявшему у плиты, а потом подошёл к столу, за которым сидели остальные и опустился на свободный стул рядом с Софи.
– Я только что говорил со Скотленд-Ярдом, – сказал он. – Там подтвердили, что обнаруженных вами документов достаточно, чтобы доказать причастность лорда Бьюкасла к целому ряду преступлений, совершённых в Ист-Энде. Он объявлен в розыск. Думаю, вас порадуют эти новости.
– Чудесно! – воскликнула Лил, и её воодушевление передалось всем. – Мы справились! Мы доказали, кто такой Барон на самом деле!
– В каком-то смысле вы правы, мисс Роуз, но, боюсь, в чём-то вы и ошибаетесь, – загадочно произнёс Макдермотт, с благодарностью принимая из рук Мэй чашку чая. – Увы, всё оказалось чуть более запутанно, чем мы предполагали.
– То есть? – удивлённо спросила Софи.
– Складывается такое впечатление, что человек, известный всем как лорд Бьюкасл, на самом деле никакой и не лорд Бьюкасл, – объявил Макдермотт, доставая из кармана трубку и поворачиваясь к Веронике. – Мисс Уайтли, не могли бы вы рассказать нам немного о прошлом Бьюкасла и о его семье?
Вероника ненадолго задумалась.
– Он был младшим сыном, – припомнила она. – С отцом они не очень ладили, поэтому в юности Бьюкасл ушёл в армию.
– Да, точно! – включился в разговор мистер Деверё. – Он же вроде был путешественником, да? И вечно рассказывал истории о местах, которые посетил.
– Жуткая скукотища, как по мне, – добавил мистер Пендлтон, который всё высматривал, не готова ли новая порция пельменей.
– Совершенно верно, – подтвердил Макдермотт, зажигая трубку и поудобнее устраиваясь на стуле. – Дело в том, что в юности он вместе со своим полком уехал за границу. Порвал все связи с отцом и старшим братом, после чего о нём несколько лет не было слышно. Лорда не стало, старший сын унаследовал все его владения, но всего через несколько лет умер и он, не оставив наследника. Семейным адвокатам пришлось выискивать младшего сына. Ходили слухи, что он умер, но в итоге его удалось найти. Он вернулся в Лондон, где получил всё состояние Бьюкасла. После почти пятнадцатилетнего отсутствия.
Софи нахмурилась.
– Вы хотите сказать, – медленно произнесла она, – что человек, вернувшийся в Лондон, не был настоящим лордом Бьюкаслом?
– Именно, мисс Тейлор. У нас есть основания предполагать, что это самозванец, который притворился младшим сыном лорда Бьюкасла, чтобы получить его титул и состояние.
– Но… это невозможно! – воскликнул Билли. – Люди непременно поняли бы, что перед ними совсем другой человек!
– Не забывайте, что настоящий Бьюкасл покинул дом ещё совсем мальчишкой, и армейская жизнь должна была сильно его изменить, – пояснил Макдермотт. – Пятнадцать лет – это большой срок.
– Но ему ведь наверняка нужно было представить какие-то доказательства, разве нет? – вдруг спросил Сун, ставя на стол новое блюдо с пельменями. – Убедить семейных адвокатов, что он и есть младший сын лорда.
– Судя по всему, доказательства он предоставил. И весьма убедительные, – сообщил Макдермотт, взял с тарелки пельмень и подул на него. – Скорее всего, показал им поддельные документы. Например, свидетельство о рождении.
– Наподобие тех, что я видела в тайной комнате! – припомнила Софи. – Там их была целая кипа: свидетельства о рождении, о заключении брака и всё в таком духе. С их помощью он и прикидывался другими людьми!
– Так он нам врал всё это время? – с отвращением воскликнул мистер Деверё. – Ужасно!
– Выходит, мы не узнали, кто он таков на самом деле! – вздохнула Софи. – Барон вовсе не лорд Бьюкасл. Это лишь одна из его масок…
Она упала духом. Совсем недавно не было никаких сомнений, что они выяснили всю правду, но оказалось, что это не более чем очередное представление, поставленное Бароном. Все их старания пошли прахом.
– Вероятно, так и есть, – подтвердил Макдермотт. – Однако сведения, которые вам удалось выяснить, чрезвычайно важны. Благодаря вам мы арестовали с десяток его пособников, не говоря уже о двух ближайших сообщниках – Фредди Марвелле, дворецком, известным также под именем Джон Купер, который сумел скрыться от нас в прошлый раз, и Генри Сноу, учёном, который сотрудничал с Бароном. От них мои коллеги из Скотленд-Ярда получат много полезных сведений.
– Вам придётся изрядно потрудиться, чтобы вытрясти что-нибудь из подручных, – задумчиво произнёс Джо. – Но я очень надеюсь, что вы навсегда упрячете их в тюрьму. Ровно этого и заслуживают Джем и все остальные.
– Посмотрим, – сказал Макдермотт, погрузившись в размышления. – Мне кажется, подручных Барона в прежнем их виде отныне не существует. Барон сбежал, их главарь и большая часть банды за решёткой – какой теперь смысл в преданности?
– Чайна-тауну они больше не угрожают, – заметил Сун и улыбнулся Мэй.
– Верно, – подтвердил Макдермотт. – Более того, вместе с тем вам удалось уничтожить маску Барона, которую он многие годы совершенствовал и улучшал. Вы лишили его доступа к важнейшим ресурсам – к деньгам и владениям Бьюкасла, к его влиятельному положению в обществе, которым он, несомненно, пользовался ради достижения собственных целей. Вы помешали ему завладеть шахтами семьи Уайтли. Он лишился всего. Больше он не сможет выдавать себя за лорда Бьюкасла.
– Так вот оно что! – вдруг повернулась Софи к Лил. – Так вот, что выяснила Эмили Монтегью! Вот тайна, которую она узнала на приёме в саду, когда украла Лунного мотылька. Видимо, ей стало известно, что лорд Бьюкасл на самом деле никакой не лорд Бьюкасл!
– Ну и дела! А ведь верно! – воскликнула Лил и перевела взгляд на Макдермотта. – Горничная мисс Монтегью сообщила нам, что Эмили узнала какую-то страшную тайну, связанную с лордом Бьюкаслом, и планировала шантажировать его этим. Видимо, он не мог допустить, чтобы правда вышла наружу, особенно перед самой помолвкой с мисс Уайтли, когда он уже почти заполучил шахты её отца.
Макдермотт кивнул.
– Возможно, вы правы, – сказал он. – Кстати, с шахтами получилась крайне интересная история. Вы совершенно верно разгадали замысел Барона. Судя по всему, с помощью мистера Сноу он нашёл крайне редкий минерал, из которого можно создать новейшие зажигательные бомбы – взрывные устройства невиданной мощи. Этот минерал есть всего в нескольких местах, в том числе и в шахтах вашего отца, мисс Уайтли. Барон хотел завладеть ими и наладить производство смертельного оружия, чтобы продавать его государствам по всему миру. По высокой цене, разумеется. К счастью для вас и вашей семьи, мисс Уайтли, теперь у него это точно не выйдет.
– А что будет с минералом? – полюбопытствовал Билли.
– Полагаю, многое зависит от мистера Уайтли, – пояснил мистер Макдермотт. – Уверен, что очень скоро с ним свяжутся учёные из Скотленд-Ярда. Очень надеюсь, что этот минерал всё-таки можно использовать и в мирных целях.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна Лунного мотылька - Кэтрин Вудфайн», после закрытия браузера.