Читать книгу "Пикантное пари - Джейд Ли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Леди София, – начал он сухо.
Она заморгала и сглотнула.
– Приношу свои извинения за то, что таким образом навязался к вам на завтрак.
– София, дорогая, это мы настояли, – нараспев заговорил лорд Кайл, лениво поднимаясь на ноги. – Понимаете, мы же не могли морить человека голодом. Тем более что он приехал специально, чтобы поговорить с вами. К тому же при полном параде.
– Ах, Редж, прекратите, пожалуйста. Вы сегодня особенно утомительны.
Лорд Кайл заморгал, пораженный ее грубым тоном. София и сама слегка испугалась. Она еще ни с кем в своей жизни так резко не разговаривала. Но сейчас было не время над этим размышлять, так как все ее мысли сосредоточились на майоре.
Если бы она могла хоть что-то сказать, а не пялиться на него, как рыба! Но, похоже, ее тело отказывалось выполнить эту простую команду. Она просто стояла и глупо на него таращилась, читая его, как какой-нибудь сентиментальный роман. Она обратила внимание на то, как он оберегает больную ногу, заметила, как напряжены его плечи, не пропустила морщинок усталости, испещрявших его лицо. Он, должно быть, плохо спал этой ночью.
Возможно, ему не давали покоя те же воспоминания, что и ей.
При этой мысли ее щеки залились румянцем, все ее тело запылало от… от… чего? Это было отчасти смущение, отчасти что-то другое. То, что она могла бы назвать желанием удовольствия или даже голодом.
Сейчас она не была готова к таким мыслям, поэтому просто изгнала их из головы. После пяти лет, проведенных в Лондоне, она весьма в этом поднаторела.
Потом заговорил Энтони, и его голос был низким и густым, хотя он явно пытался придать ему официальный тон.
– Леди София, могу ли я поговорить с вами с глазу на глаз?
– Еще чего! – воскликнула Друзилла, входя в комнату.
Она собственническим жестом обняла Софию за плечи.
Бедная девушка слишком измучена, чтобы оставаться с вами наедине. Думаю, то, что вы собирались ей сказать, вы должны сказать здесь. В конце концов, мы лучшие друзья Софии. У нее от нас секретов нет.
София и глазом не моргнула. Она лишь взглянула за спину майору, где за окном раскинулся сад с его роскошной зеленью. Ни секунды не думая, она стряхнула с себя руки Друзиллы, затем направилась к входной двери.
– Пожалуй, я пройдусь, – решительно сказала она. – Майор, если желаете, можете составить мне компанию.
– Но, дорогая, – растягивая слова, проговорил лорд Кай с насмешкой, – вы не боитесь за свою честь?
– Если что, я просто закричу. Я полагаю, что могу на вас рассчитывать, мои дорогие друзья, если вы услышите мой зов о помощи.
Она приправила свои слова легким сарказмом, но не стала задерживаться, чтобы увидеть их реакцию. Однако она все же успела мельком глянуть за покрасневшего Перси, выскальзывая из комнаты.
Как она и ожидала, майор вышел за ней следом. За порогом комнаты она сразу же замедлила шаг, чтобы он смог с ней поравняться.
– Энтони… – начала она.
– Давайте сначала выберемся из дома.
Кивнув, она сжала губы.
Хотя она ничего не сказала, в голове у нее закружился хоровод мыслей. Вчера она думала, что он навсегда исчез из ее жизни, но вот он опять здесь. Однако вместо того, чтобы рассердиться на его нежданное появление, она почему-то радовалась. Это было действительно странное чувство, ей необходимо было в нем позже хорошенько разобраться.
Они прошли поворот, который тетя Агата украсила клематисами, и Энтони остановился и обратился к Софии:
– Начну без предисловий.
– Энтони…
– Я понимаю, что у вас так же мало желания разговаривать со мной, как и у меня с вами, но, кажется, я вчера допустил ошибку.
София удивленно заморгала. Неужели он имел в виду их любовь? Или его публичное заявление, что он не желает иметь с ней ничего общего? Ах, почему же у нее такой сумбур в мыслях, когда ей больше всего на свете нужна ясная голова?
Не обращая внимания на ее смятение, майор, глубоко вдохнув, продолжил:
– Вы подумали о том, что у вас, возможно, будет ребенок?
У Софии перехватило дыхание.
– Ребенок! – потрясенно прошептала она, но это слово эхом прогремело в ее сознании.
У нее будет ребенок? Ребенок майора! Ее ладонь легла на живот, и София закусила губу, не зная, что и думать. С одной стороны, ее захлестнул страх беременности, которая нарушила бы все ее планы на спокойную жизнь старой девы. А она ведь этого хотела, правда?
С другой стороны, он говорил о крошечном существе, которое она могла бы холить и лелеять. Что может быть прекрасней. Тем более, если это будет маленький мальчик, похожий на своего отца, с такими же темно-каштановыми кудрями и озорным огоньком в глазах.
– Вижу, об этом вы не подумали, – сказал он резким тоном, на корню пресекающим радость Софии.
– Нет, – медленно ответила она. – Такая мысль не при ходила мне в голову.
– Ладно, – продолжил он предельно сухо. – Я всю ночь, обдумывал эту вероятность.
«Значит, – с грустью подумала София, – его не терзали те же сладострастные мечты, что и меня».
Пока она думала, что на это можно ответить, Энтони взял ее за плечи и развернул лицом к себе.
– Я не допущу, чтобы мой ребенок рос бастардом.
София ощутила, как все ее тело сковал ужас.
– Ни в коем случае!
Ее ребенок не будет носить это позорное клеймо.
Майор кивнул, как будто и ожидал услышать от нее такие слова.
– Очень хорошо. В таком случае нам придется пожениться.
Похоже, эта мысль его вовсе не вдохновляла, и Софию это мгновенно лишило радости. Нахмурившись, она смотрела на него тяжелым взглядом, пытаясь проникнуть в его мысли. Увы, майор был таким же непроницаемым, как и всегда, и она в конце концов отвернулась и скрестила руки на груди.
– Не опережаем ли мы события? Пока никаких признак беременности нет.
Ничего, кроме слабого огонька надежды в ее сердце.
– Когда у вас будет менструация?
Она вспыхнула от столь откровенного поворота разговора, но все же ответила:
– Через две недели. Или, возможно, немного раньше.
Он отрывисто, словно отсалютовав, кивнул.
– Значит, есть две недели.
София обернулась и, расправив плечи, взглянула ему в лицо.
– Что вы хотите этим сказать?
– У меня кое-какие дела в Лондоне, но здесь останется мой человек. Вы сможете связаться с ним в гостинице в любое время, что бы ни случилось.
Шагнув вперед, она затем остановилась, не отдавая себе отчета в своих действиях. Она считала, что его появление этим утром вызвало в ее мыслях полное смятение, но то были мелочи в сравнении с тем, что она переживала сейчас. Она была совершенно сбита с толку и ни в чем не находила опоры.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пикантное пари - Джейд Ли», после закрытия браузера.