Читать книгу "Время перехода - Алан Дин Фостер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, вы только подумайте! – Жеребец поглядел вниз. – Ты был прав, человек. Ведь это земля вон там, внизу, не так ли?
Чувствуя, как сердце колотится о ребра, Джон-Том намертво вцепился в черны ремни.
– Да. И притом далековато, если честно.
Тейва закружился в воздухе.
– Боже, как тут наверху здорово! – Он снова посмотрел вниз. – Поглядите-ка, они скачут туда-сюда! Переполошились из-за чего-то…
– Надо думать, из-за нашего бегства.
– Ах да, из-за бегства! Мы ведь улизнули, не так ли? Они собирались нас убить. – Глаза жеребца потемнели. – Зажарить и сожрать нас!
Скверный и подлый народишко. Надо преподать им урок.
– Нет-нет! То есть у нас нет времени преподавать им…
Не-е-е-е-е-е-ет!!!
Сложив крылья, жеребец камнем рухнул на загон. Крик, который туземцы приняли за боевой клич, на самом деле был воплем крайнего ужаса. Волки, лисы и остальные разбежались во все стороны, но некоторые оказались нерасторопными, за что и поплатились: передние копыта Тейвы раскроили им черепа. Он повторил свои трюкаческие пике несколько раз, а потом взмыл над центром деревни и опорожнился по полной программе. Опрокинув напоследок парочку факелов, в результате чего запылало полселения, конь взлетел повыше и оглядел посеянный им хаос с лошадиным равнодушием.
– В следующий раз они дважды подумают, прежде чем есть беззащитных путников. – Он оглянулся на Джон-Тома. – Человек, я тебе обязан по гроб жизни. Чем я могу отслужить?
Лицо Джон-Тома уже приобрело зеленоватый оттенок, и составить фразу ему удалось с немалым трудом.
– Ты не можешь довезти нас до города под названием Стрелакат-Просад?
– Боюсь, что даже не догадываюсь, где это может быть.
– Тогда как насчет Чеджиджи?
– Ах, Чеджиджи?! – обрадовался конь. – Конечно, Чеджиджи я знаю.
– И побыстрее.
– А чего торопиться, приятель? – поинтересовался одуревший, но ликующий Мадж.
– Потому что у меня кружится голова, и я не знаю, сколько продержусь. Пытаясь исцелить Тейву, я как-то не удосужился сказать, что сам боюсь высоты. Всегда боялся.
– Ой, да это же здорово!
И чтобы продемонстрировать, насколько это здорово, жеребец выписал в воздухе идеальную мертвую петлю, в результате чего содержимое желудка Джон-Тома присоединилось к тем дарам, что уже были доставлены с воздуха в помощь пострадавшим туземцам.
– Боишься высоты, человек? – Жеребец заржал так, что услышала половина континента. – Что это тебе взбрело в голову?! Сдается мне, я тоже боялся высоты – уж и не представляю, почему. Я потолкую с тобой об этом как-нибудь на досуге.
– Да хоть десять раз! – Джон-Том облизал пересохшие губы. – Ну, теперь летим? Пожалуйста!
– Значит, в Чеджиджи!
Конь вытянулся в струнку, и через секунду они летели над серебрящейся гладью океана.
– Погоди, погоди секундочку!
– Мне казалось, ты просил побыстрее.
– Надо еще забрать наши вещи, – Джон-Том указал вниз. – Если тебе не слишком тяжело.
– Тяжело?! Да что мне тяжесть?
Мадж всматривался вниз, пока не засек лодку, на которой они с Виджи припрятали мешки. Тейва снова нырнул к земле с отшибающей дух стремительностью и беспокойно ждал, когда они соберут вещи.
– Если хотите, я могу взять и лодку.
– Не стоит.
Джон-Том снова оседлал широкую спину коня. Взяв оружие, провиант и обломки драгоценной дуары, они вновь взвились над водой.
В этот момент всякий находящийся на берегу и глядящий в небеса мог видеть весьма необычный силуэт, промелькнувший на фоне полной луны, и слышать восторженное ржание жеребца. А заодно поздний наблюдатель услышал бы шлепок лапы по мохнатой физиономии и женский голос:
– Только попробуй еще раз, Мадж, и я не знаю, что сделаю!
– Милашка, – жалобно ответил другой голос. – Мне ни разу не доводилось заниматься этим на спине летучей лошади.
Перебранка, ржание и рокот крыльев удалились к озаренному светом звезд горизонту.
Тейва готов был устремиться прямиком в открытое море, но Джон-Том не очень-то доверял навигационным способностям жеребца и не позволил тому сильно отдаляться от земли. Так что они держались суши, направляясь на юг. В конце концов береговая линия приведет их прямиком в Чеджиджи. И чем дольше тянулся полет, тем очевиднее становилось, что эта часть мира почти не населена. По пути им не попалось даже крохотной рыбацкой деревушки.
– Нехудой край. – Перестраховщик с высоты своего положения озирал пейзаж внизу. – Гадаю вот, почему такой пустой?
– Тропики, болотный край, – пояснил Джон-Том. – В джунглях не очень-то легко основать поселение.
И тут Мадж указал чуть влево.
– А ктой-то справился. Гляньте-ка туда!
– Лево руля! – скомандовал Джон-Том. Тейва слегка наклонился на левое крыло, и они начали сворачивать.
Внизу, полускрытые густыми зарослями лиан, ползучих кустарников и деревьев, проглядывали руины большого города. Могучие громады каменных пирамид и резные стены рвались из цепких объятий растительности.
Колючими зубцами вздымались к небу полуразрушенные башни.
– Какие будут выводы, шеф?
– Не знаю. – Джон-Том не мог насытиться зрелищем разрушенного метрополиса. – Может, чума, а так близко от океана – может, и цунами, кто знает.
– Тада взглянем поближе, а?
– Ну и ну, Мадж! – Джон-Том удивленно оглянулся. – А я-то думал, что тебе не терпится вернуться к цивилизации.
– Так оно и есть, но в заброшенных городах обычно по уши завались забытых вещей. Тут могут быть цельные бушели зерна и сушеных овощей, а могут быть бушели и кой-чего другого.
– Вряд ли мы найдем клад, – хмыкнул Джон-Том, – но можешь поискать, если хочешь. Видишь, вон там что-то вроде большой башни? Тейва, сядь-ка на вершину, что ли.
– Как пожелаешь, друг мой, хоть мне и не по вкусу приземляться.
Летать – такое наслаждение!
Взмахи крыльев жеребца стали реже, он начал медленно снижаться по спирали, пока плавно не опустился на верхнюю площадку древней пирамиды.
С земли заброшенный город производил даже более внушительное впечатление, чем с воздуха. Простираясь вдаль, он терялся в густых зарослях, так что сказать, где кончается город и начинаются джунгли, было просто невозможно.
Пирамиду венчало небольшое здание. Путники вошли в него в надежде отыскать какие-то намеки на происхождение города и постигшую его судьбу, но ничего не нашли – ни барельефов, ни скульптур, ни потрескавшихся фризов. Джон-Тома встревожило полное отсутствие информативных или хотя бы декоративных картин – будто обитатели города намеренно старались сохранить анонимность и укрыться в тени веков.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Время перехода - Алан Дин Фостер», после закрытия браузера.