Читать книгу "Чище некуда - Барбара Колли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Обеспокоенно взглянув на Мэриан, Шарлотта нахмурилась и направилась в коридор.
Реакция Мэриан была совершенно неадекватной, но почему?
Он узнал.
Что она хотела этим сказать и почему так разнервничалась?
Потянувшись к дверной ручке, Шарлотта вдруг застыла.
Я знаю, как жестоко полиция может обойтись…
Тогда она не придала значения его словам. Но теперь они обрели совсем иной смысл.
— Конечно, — прошептала она. С чего бы он стал так говорить, если бы не знал по себе? А если он сам прошел через это, значит… Если это по виду груша и по вкусу груша, то скорее всего это груша…
Снова позвонили в дверь, и Шарлотта подскочила на месте. Потом… она подумает об этом позже.
Глубоко вздохнув, Шарлотта натянула вежливую улыбку и открыла дверь. Но улыбка растаяла, как только она увидела на пороге перепачканную с головы до ног женщину.
На вид ей было тридцать с небольшим, и она промокла насквозь — от корней мелированных волос до заляпанных грязью мокасин. Сначала Шарлотта решила, что она бездомная. Но, приглядевшись к ее одежде, передумала. И куртка, и блузка, и брюки были весьма дорогими, хоть и промокшими.
Неожиданно женщина вытащила руку из кармана куртки. Увидев пистолет, Шарлотта почувствовала, как от страха по телу побежали мурашки, ноги подкосились.
Но когда женщина ткнула пистолетом ей в живот, Шарлотта едва не задохнулась от острой боли, а страх превратился в оглушающий ужас.
— Меня зовут Дарла Шоу, — прорычала женщина.
Дарла Шоу. Шарлотта вспомнила. Дрю жил у Дарлы Шоу в Ки-Уэсте, но хуже того, Дарла Шоу — подозреваемая номер один в списке Джудит.
— Мне кажется, у нас есть нерешенные вопросы, — резко сказала женщина. Угрожая пистолетом, она заставила Шарлотту отступить в прихожую и, войдя в дом, ногой закрыла дверь.
Дверь с грохотом захлопнулась, и Шарлотта подпрыгнула. Думай, Шарлотта. Думай! Но сердце так сильно стучало по ребрам, что она с трудом могла дышать, не то, что думать.
Женщина осмотрела Шарлотту с головы до ног, и ее темные глаза наполнились презрением.
— Ты намного старше, чем я думала, — усмехнулась она.
Старше?
— Не понимаю, как он мог уйти от меня к старой шлюхе вроде тебя? — Сопровождая каждое слово толчком пистолета, она добавила: — Конечно, ему нужны были только деньги.
Мэриан! Она думает, что я Мэриан. Шарлотта хотела возразить, но издала лишь невнятный писк.
— Столько недель я слышала: Мэриан то, Мэриан это, — зло сказала женщина, подтверждая подозрения Шарлотты. — О да, — она многозначительно кивнула. — Я все знаю о тебе, знаю, что ты сделала. И я все знаю о ваших с Дрю делишках. — Дарла покачала головой и простонала: — Я говорила ему, не езди. Идиот! Я умоляла его. Но разве он послушал?! — закричала она. — Нет, только не он, только не мистер Всевластный и Всемогущий Всезнайка. Не мистер Кобель, — фыркнула она.
Обнажив зубы, она прорычала.
— И я была права, не правда ли? Не надо было ему приезжать, потому что ты убила его, разделала, как цыпленка. — Слюна брызнула из ее рта. Она облизнула губы и прищурилась. — Но у меня для тебя новости, сестренка. Ты заплатишь, и заплатишь дорого. Но на этот раз, — она ударила себя в грудь, — на этот раз ты заплатишь мне.
Женщина пребывала в полной уверенности, что говорит с Мэриан, и, хотя Шарлотта хотела разубедить ее, интуиция подсказывала этого не делать.
Шарлотта сглотнула и, надеясь, что Мэриан слышала крики и угрозы и еще в состоянии догадаться позвонить в полицию, решила, что единственная возможность остаться в живых — подыграть… разыграть дурочку.
Собрав все свое мужество, Шарлотта медленно покачала головой.
— Здесь какая-то ошибка. Я не знаю никакого Дрю и понятия не имею, о чем вы говорите…
— Врешь! — закричала женщина. — Нагло врешь! Адрес правильный, и ты Мэриан Хеберт! Я знаю, потому что Дрю говорил мне о твоем чудесном доме в этом снобистском районе Верхнего города. И я знаю все о вас, о том, что вы сделали — ты, Дрю и этот твой муж. Знаю, что вы напились как свиньи в ту ночь и увели машину профессора и что ты была за рулем.
Он узнал… он как-то узнал.
Если бы Шарлотта уже не онемела от ужаса, она бы онемела от изумления, и если у нее и оставались сомнения, что Сэм Робертс — это Артур Сэмюэл, то они мгновенно развеялись. Аминь.
Дарла продолжала кричать, но ее слова начали обретать смысл. Они все связаны: Дрю, Билл, Мэриан и Сэм, он же профессор Артур Сэмюэл. Если то, что сказала Дарла, правда, неудивительно, что у Мэриан проблемы с головой, впрочем, как и с алкоголем. И неудивительно, что Сэм изменил имя и постарался изменить внешность. Он не хотел, чтобы его узнали.
Если Мэриан, Дрю и Билл угнали машину профессора и сбили прохожего, значит, они позволили посадить за решетку невинного человека. Хуже того, каким-то образом Сэм вычислил, что именно они угнали его машину. И что кто-то из них виноват в том, в чем обвинили его.
Шарлотта похолодела. Двое из троих, Билл и Дрю, мертвы.
Сэм работал на Билла, и Билл погиб при странном взрыве.
А потом Дрю. Шарлотта не сомневалась, что Сэм убил и Дрю… Окурок сигары у шкафа, точно такой, как окурок сигары около дома Сэма… Пурпурная маска Марди Гра на лице Дрю. Пурпурный, зеленый и золотой — традиционные цвета Марди Гра. Пурпурный — символ справедливости, зеленый — веры, золотой — силы. Сэм Робертс, он же профессор Артур Сэмюэл, хотел справедливости и таким жутким способом показывал миру, что он ее все-таки добился.
Но как? Как Сэм узнал, что Дрю жив? Неважно. Он как-то догадался, и теперь из троих осталась Мэриан.
Дарла вдруг толкнула Шарлотту пистолетом.
— Ты сделала это. Ты убила того человека, и ты засадила профессора за решетку. — Дыхание у нее сбилось, на губах появилась гротескно-зловещая улыбочка, и она громко прошептала: — И я знаю еще кое-что. Я знаю, сколько ты платила Дрю за молчание, так что не пытайся увиливать. Теперь ты будешь платить мне. Я знаю, на убийство срок давности не распространяется. Если не заплатишь, я пойду в полицию.
Скажи, что она блефует. Рискованная уловка, женщина может сорваться, но другого выхода Шарлотта не видела. Она подняла голову и, надеясь, что взгляд получился вызывающим, посмотрела на Дарлу.
— Какая здравая мысль, — проговорила она. — Валяй. Иди в полицию. Нет, лучше позвони им прямо сейчас, телефон там.
Казалось, целую вечность женщина смотрела на Шарлотту. Вдруг ее лицо исказилось и покраснело от злости.
— Вряд ли, — сказала она резким голосом. — Думаешь, ты самая умная, но у меня для тебя новости. Я умнее. Твои детки, кажется, вернутся с минуту на минуту, да? Так что либо ты дашь мне деньги, либо я убью их обоих. — Она наклонилась и закричала прямо в лицо Шарлотте: — Не шути со мной! Убью ублюдков, лучше заплати мне!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чище некуда - Барбара Колли», после закрытия браузера.