Читать книгу "Миссия Акорны - Элизабет Скарборо"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Может быть, у вас есть идея получше? — не сдержался капитан.
Воцарилась тягостная тишина.
Все бесполезно. Беккер исчерпал свои доводы, но Хафиз, помня последнюю отчетную ведомость своих расходов, был непреклонен. Он старался помочь этим гордецам линьяри, а вместо благодарности получал лишь новые секреты и недоверие.
— Думаю, наша беседа закончена, капитан Беккер. Вы прекрасно справитесь с помощью уже имеющихся у вас щедрых ресурсов, предоставленных Домом Харакамянов.
— Погодите! — завопил вдруг Беккер. — Стойте! Не отключайтесь, подождите секундочку! У меня сообщение от Таринье… Что? — спросил он куда-то в сторону. — Что за дерь… то есть черт! Я должен был предполагать…
Тут Хафиз не выдержал и возмущенно обратился к той части сада, из которой доносился голос Беккера:
— Я очень занят, капитан. У меня тут целая империя…
— На вашем месте я бы подождал. Плохие новости. Акорна пропала.
— Пропала? Как пропала? Когда? — допытывался Хафиз, и в голосе его мешались беспокойство и опасение потерять достоинство.
— Когда мы с Маком ушли, она сказала Таринье, что пойдет к той… ммм… воде, о которой я говорил. Собиралась почистить — извините, Янирин, — это грязное болото. Акорна сама так решила — думаю, неспроста. Девочку ужасно расстроило исчезновение Ари. Переживала очень, даже будто бы слышала, как он зовет на помощь…
— Но если у вас нет оборудования, если теория еще не проверена, зачем она рисковала собой?!
— Вот уж не знаю. Акорна милая девочка, да только иногда ведет себя глупо. Она руководствуется сердцем, а не разумом. Наверное, решила, что ее родственники, когда им объяснят ситуацию, сделают все возможное, чтобы ее спасти. Наивная девочка. Если честно, я неоднократно беседовал с ней, призывал выбросить из головы всю эту сентиментальную чепуху насчет благородства и дружбы. Надеюсь, хоть сейчас она послушается голоса разума…
Хафиз смутно ощущал, что им пытаются манипулировать, и хотел скрыть от Беккера свое волнение и тревогу. Вдруг его внимание привлекло странное кряхтение, раздавшееся за спиной. Он стремительно повернулся и замер, пораженный увиденным. Тонкая лавандовая блузка Карины была завязана узлом на талии, очаровательная маленькая ножка старательно гопала по ребру лопаты, с каждым разом все глубже погружавшейся в почву там, где росли его ненаглядные экзотические цветы. Прическа ее растрепалась, от усердия меж полуоткрытых алых губ высунулся кончик языка.
— Ради Трех Пророков и Трех Книг! Что ты делаешь, мой возлюбленный энергичный джинн?! — завопил Хафиз, срываясь на отчаянный визг.
— Если мы экономим каждую копейку, Хаффи, и поэтому не можем нанять рабочих, я лично выкопаю весь водопровод в наших садах и отправлю его капитану, чтобы он спас нашу дорогую девочку!!! Ведь если ее не станет — зачем все это, зачем? О нет, я буду копать и копать, пока не умру от голода и усталости!
С этими словами Карина подцепила лопатой чайную ложку земли, откинула ее в сторону и, тяжело дыша, оперлась на черенок, словно вот-вот могла упасть в обморок.
Хафиз взял себя в руки.
— Очень хорошо, Беккер, — заговорил он таким голосом, словно был одним из Трех Пророков, провозглашающих Закон. — Акорну нужно спасать. Как скажешь, так и сделаем. Мои люди разберут прекрасные сады, мы будем пить из общего водохранилища, перестанем стирать одежду и мыться, пока наша Леди Света и ее народ не вернутся к нам в целости и сохранности.
— Вот и хорошо, вот и славненько! — В голосе Беккера слышалось явное облегчение. — Мы будем на связи. Только побыстрее, ладно? Нельзя терять ни минуты! — и наглый старьевщик отключился, даже не попрощавшись.
Однако у Хафиза не было времени, чтобы беситься по этому поводу. Карине именно сейчас приспичило грациозно хлопнуться в обморок. Не мог же Хафиз допустить, чтобы она упала на землю! С великим трудом дотащив ее до ближайшей скамейки и удостоверившись, что драгоценное здоровье его женушки в безопасности, Харакамян созвал свободных рабочих и скрепя сердце приказал им разбирать сады, установленные совсем недавно. Что ж, по крайней мере, все можно будет восстановить, когда вернется заказанное оборудование, утешал он себя.
Только теперь Мати осознала всю серьезность ситуации.
— Они не могут снова исчезнуть! — дрожащим голосом, чуть не плача, запричитала она. — О, Кхорнья, какая несправедливость! Но ведь Ари сможет вернуться, а? Мы с ним поругались… Я вела себя по-свински, сказала, что он во всем виноват… Господи, только что вернулся — и опять исчез!
— Понимаю, что ты чувствуешь, сестренка. Однако не надо обвинять себя. Те люди, наверху, — Акорна метнула ненавидящий взгляд на потолок пещеры, — причинили ему боль…
— Ранили? Били?
— Нет, не думаю. Ты же знаешь, твой брат очень смелый, но любое насилие неизбежно напоминает ему о кхлеви. Подозреваю, он пытался разыскать вас, когда я здесь появилась. И мое появление каким-то образом отправило его обратно в наше время. Наверняка он ждет нас там и сходит с ума от беспокойства… Придется как-то выбираться самим.
— Совершенно согласен, дорогая, — сказал Йитир. — Только как?
— Я настрою карту на наше время, потом мы вернемся в море и будем… как бы вам объяснить… думать о возвращении назад, используя воду как проводник мысленной энергии, комбинируя ее с энергией машины времени.
— Ох, не знаю… — с сомнением покачал головой Йитир.
— Я тоже не уверена, что мой план сработает, — призналась Акорна. — Но ведь я каким-то образом попала сюда, значит, должна быть дорога обратно. В любом случае это единственный известный мне способ. Нужно попробовать.
— А как же ты собираешься выйти наверх? — заволновалась Марни. — Вдруг те люди, которые мучили Ари, поймают тебя?
— Полно тебе, любимая, — успокоил ее супруг, — мы же говорим о наших Хозяевах, а не о каких-нибудь чудовищах вроде кхлеви. Они не могут обидеть нашу девочку. Правда? — повернулся он к Предкам.
— Пусть только попробуют! — Хумир величественно тряхнул гривой.
До Акорны вдруг дошло, что Предки намерены пойти с ней. Это отнюдь не входило в ее планы.
— Не волнуйтесь, — убедительно начала она. — Такое впечатление, что все Хозяева куда-то ушли. Я не попадусь.
Проскользну наверх, запущу машину времени, и по моему сигналу мои друзья прыгнут в воду. В худшем случае ничего не получится и нам просто придется сохнуть заново.
После недолгих препирательств единороги согласились остаться внизу на случай, если Марни, Мати и Йитиру понадобится помощь. Но они настояли, чтобы Акорна оставила дверь открытой.
Даже зная, что в здании пусто, девушка не могла удержать дрожь, пока осторожно кралась по коридору в комнату, в которой возвышался серебристый столб. Она обнаружила, что при каждом шаге пол несколько секунд светится ярче, что придавало ситуации некий мистический флер.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Миссия Акорны - Элизабет Скарборо», после закрытия браузера.