Читать книгу "Неразгаданное искушение - Сара Орвиг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Здесь записка, – сказала Вивиан.
Майк не обернулся. Он услышал, как она разворачивает бумагу. Потом наступила тишина. Он понял, что она плачет по любимому мужу.
– Простите, – прошептала Вивиан.
– Не стоит. Мы все по нему скучаем, включая Ноя и Джейка, двух других друзей. Тан передал вам этот кулон, потому что любил вас. Он был хорошим человеком, а хороших всегда оплакивают.
Майк снова сел в кресло.
– Я всегда думала, что он вернется ко мне. Я была уверена, что он выживет, – сказала Вивиан так тихо, что Майк едва слышал. – Но я ошиблась.
Майк встал.
– Я принесу вам воды, – сказал он и вышел в холл.
Спустя мгновение из одной из комнат вышел Генри:
– Я могу вам помочь, мистер Моретти?
– Просто Майк, Генри. Она сказала, что вы телохранитель. Вы ведь военный, не так ли?
– Да, сэр. Морская пехота.
– Я оставил ее ненадолго, сказав, что схожу за водой. Я передал ей подарок и записку от Тана. Это… В общем, она в шоке.
– Я сам принесу воды. Присаживайтесь, Майк.
Майк улыбнулся и почувствовал в Генри друга.
Через несколько минут вернулся Генри с двумя стаканами и кувшином на подносе. В кувшине звенели кубики льда.
– Один для вас, сэр.
– Генри, не надо обращаться ко мне «сэр».
– Да, сэр. Мало кто за пределами ранчо понимает, что я отнюдь не дворецкий. Наверное, так лучше. Как вы знаете, она богата и живет изолированно.
– Ясно. Отнесу ей воды. Ей, наверное, уже лучше.
Генри придержал дверь и тихо закрыл ее за Майком. Вивиан стояла у окна и повернулась, когда Майк вошел.
– Выпейте воды, – предложил он.
– Спасибо. Это застало меня врасплох, – сказала Вивиан, беря стакан. – Я любила его и скучаю по нему.
– Понимаю. – Майк поставил поднос на стол, взял другой стакан и глотнул воды.
– Если вы готовы, то я звоню Слейду и уточняю, готов ли он встретиться с вами.
– Конечно, давайте.
Пока она говорила по телефону, Майк осмотрелся. У стены стоял стол, а напротив камина – диван, обитый синим старинным бархатом. Высокое, от пола до потолка, окно выходило на огороженный сад с клумбами из красных роз, цветущими яблонями, спиреей и гиацинтом. Майк перевел взгляд на Вивиан. Ее одежда скрывала фигуру, но у Тана была фотография, где они вдвоем на пляже. Майка еще тогда восхитили ее длинные ноги, изящные изгибы тела и улыбка, способная растопить лед.
Вивиан повернулась к Майку:
– Слейд готов. Пройдемте? Тут недалеко.
– Конечно, – сказал Майк.
Она прошла мимо него, и он уловил легчайший аромат экзотических духов. Он придержал для нее дверь, а потом догнал ее и пошел рядом по просторному холлу с пальмами в горшках и элегантными стульями и креслами.
– Это ваши работы? – спросил он, указывая на написанные маслом картины в золоченых рамах.
Вивиан засмеялась, и Майку захотелось слышать этот мелодичный смех постоянно.
– Не все. Некоторые. Я специализируюсь на восточном искусстве и портретах. Картина с лошадью – моя. – Вивиан указала на ближайшую картину. – С вороной.
– Здорово, – сказал Майк.
Эх, подумал он, вот если бы жена Тана была старше, менее привлекательной и менее дружелюбной, тогда она была бы менее соблазнительной.
Выйдя наружу, они прошли по мощеной дорожке к воротам.
– Спасибо, – сказала Вивиан. – Про ранчо я знаю только то, что мы разводим герефорскую породу. Я умею ездить верхом, так как у нас была семейная ферма и там у меня была лошадь. Но ферма совсем не то, что ранчо, и я проводила мало времени со своей лошадью. И здесь не провожу. Ранчо – это не мое. Ну, а ферма скорее была местом для отдыха отца.
Майк увидел амбары, загоны и гаражи для различных машин, грузовиков и одного лимузина. В другой стороне стояли дома с огороженными садиками. Они подошли к одноэтажному деревянному строению с широкими окнами.
– Контора управляющего. А вот и Слейд, – сказала Вивиан, когда дверь конторы открылась и на крыльцо вышел высокий и стройный мужчина. Он был в высоких ботинках, джинсах и джинсовой рубашке с длинными рукавами. Несмотря на широкие поля шляпы, его кожа была загорелой и обветренной. Его седые волосы были почти до плеч.
– Слейд, познакомьтесь, мистер Моретти, армейский друг Тана. Майк, это Слейд Джексон, наш управляющий.
Обмениваясь рукопожатием, Майк заметил на себе пристальный взгляд его серых глаз.
– Я слышал о вас от Тана, мистер Джексон. Он рассказывал, какую большую работу вы ведете.
– Зовите меня Слейд. Очень не хочется уходить на пенсию, но время пришло. Это фамильное ранчо, Уорнеры жили здесь на протяжении семи поколений. Я так понимаю, вы работали на ранчо.
Вивиан сделала шаг вперед.
– Прежде чем вы продолжите, я с вами попрощаюсь, – обратилась она к мужчинам. – Приятно было познакомиться, Майк, мы еще пообщаемся.
Майк посмотрел ей в глаза и понял, что мог бы часами смотреть на Вивиан. Но тут он вспомнил, как она оплакивала Тана, человека, которого любила. И до сих пор любит. Майк знал: когда их руки соприкоснулись, влечение почувствовал не только он, но и она. Но ведь никто из них не желал этого. Почему же тогда возникло это влечение? Что даст им поход в ресторан? Поможет отогнать надоедливого соседа? Или усложнит их жизни?
Вивиан возвращалась домой в смешанных чувствах. Майк Моретти оправдал ее ожидания и в полной мере соответствовал описанию Тана. Только вот она не ожидала той вспышки чувств, что случилась, когда их пальцы соприкоснулись. И дело вовсе не в том, понравился он ей или нет, – ведь они не знают друг друга. К тому же она скучает по Тану. Ей его не хватает, у нее болит душа. Ей совсем не хочется встречаться с другим мужчиной. Она попросила Майка сходить с ней на ужин только ради того, чтобы Клинт отвязался.
Она знает про Майка лишь то, что рассказывал Тан. Что он его лучший друг. Что он не женат, что он надежен и заслуживает доверия, что он честный, сильный, умный и хорошо знает специфику ранчо. Что касается реальных фактов о жизни Майка, Тан ничего не рассказывал. Конечно, ей было неприятно просить Майка сходить с ней в ресторан, особенно в день знакомства, но она хотела поскорее решить проблему, потому что уже начала отчаиваться, пытаясь избавиться от Клинта Вудсона. Он раздражает ее, словно постоянно жужжащая вокруг муха.
Все друзья Вивиан знали, что для нее поход в ресторан с Майком ничего не значит. А вот Клинт об этом не знал. И Вивиан с нетерпением ждала того дня, когда он перестанет докучать ей и настаивать на продаже ранчо.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Неразгаданное искушение - Сара Орвиг», после закрытия браузера.