Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Тайна комнаты без пола - Франклин У. Диксон

Читать книгу "Тайна комнаты без пола - Франклин У. Диксон"

163
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 30
Перейти на страницу:

— Мы даже не знаем, кто из нас его нашел, — вставила Айола. — Мы вообще не обратили на него внимания, пока сегодня все не рассортировали.

Чет уже было собрался отпустить в их адрес ехидное замечание, когда Джо случайно выглянул в окно.

— Ребята! — закричал он. — Сарай горит! Они подбежали к окну и оторопели — из открытой двери сарая валил черный дым!

— Надо же! — закричал Чет. — А отец на все утро уехал к ветеринару! Скорее! Тащите огнетушители и ведра с водой!

Все выскочили из дома, за ними поспешила миссис Мор-тон, которая, услышав их крики, поднялась из подвала.

Языков пламени не было видно, так что Фрэнк и Чет бросились в сарай, чтобы схватить пару висевших на стене огнетушителей, а Джо и девушки уже стояли цепочкой, передавая друг другу ведра с водой.

— Боже мой! Боже мой! — в смятении восклицала миссис Мортон, метавшаяся возле сарая. — Не позвонить ли в пожарную команду?

— Мама, не волнуйся! — крикнул из сарая Чет. — Ничего страшного не происходит!

Скоро дым начал рассеиваться, и из сарая появились черные от копоти Фрэнк и Чет.

— Горело ведро с мазутом, — кашляя, сказал Фрэнк.

— Непонятно, как оно могло загореться, — недоумевал Чет. — Вряд ли он воспламенился сам собой.

С чувством облегчения все потянулись обратно в дом. Миссис Мортон достала мыло и полотенца, и Чет с Фрэнком пошли мыться на кухню. Джо и девушки вернулись в столовую.

Айола решила спрятать аметист, но не могла его найти.

— Кэлли, ты взяла камень с собой? — спросила она.

— Я не брала. Ты же оставила его на столе, верно?

— Мне так казалось. — Айола торопливо заглянула в пуншевую чашу, затем испуганно на всех посмотрела.

— Его здесь нет!

Начался лихорадочный поиск: Джо ползал по полу, а девушки проверяли каждый ящичек и каждую полку в буфете. Аметист исчез! Фрэнк и Чет, входя в комнату, услышали новость.

— Только этого недоставало! — простонал Чет. — Сначала пожар, а теперь вы, девчонки, теряете самый ценный из всех найденных нами камней!

Фрэнк и Джо переглянулись: у них промелькнула одна и та же мысль.

— Держу пари, этот пожар был хитростью, чтобы выманить нас из дома! — воскликнул Джо.

— Ты хочешь сказать, что камень украли? — удивленно спросила Айола.

— Боюсь, что да, — сказал Фрэнк. — Тот, кто поджег ведро с мазутом.

— Я слышала, как отъехала машина, как раз в тот момент, когда мы вернулись в дом! — сказала Кэлли. — Наверно, это и был вор!

Чет плюхнулся на стул.

— Здорово! Денек — что надо! — Проворчал он, затем лицо его просветлело. — Наверное, мы ничего уже не потеряем, если пообедаем.

Фрэнк сообщил по телефону в полицию о краже, затем позвонил домой, чтобы сказать матери, что они с Джо останутся пообедать у Мортонов.

Тетя Гертруда обещала передать это миссис Харди.

— Между прочим, — сказала тетя Гертруда, — два раза звонил Тони Прито, разыскивал тебя и Джо. Ничего не просил вам передать, только сказал, что это срочно.

— Куда ему звонить? — спросил Фрэнк. — К отцу в контору?

— Н-н-нет, мне кажется, он сказал, что звонит с пристани.

— О'кей, тетя. Спасибо тебе.

Фрэнк и Джо извинились перед миссис Мортон за торопливость, с которой они проглотили поданный ею обильный обед, и, поблагодарив ее, отправились искать Тони Прито.

Тони, темноволосый красивый парень, был близким приятелем Фрэнка и Джо, и они вместе часто ходили по заливу к Бармет на его моторке «Наполи». Фрэнк и Джо быстро подъехали к лодочной пристани, но Тони нигде не было видно.

— Наверно, вышел в залив на своей «Наполи», — сказал Джо, осматривая бухту.

— Похоже, — ответил Фрэнк, взглянув на залитое солнцем небо, а затем на нежно-голубые с белыми барашками воды залива. — Давай выведем «Слуф» и поищем Тони.

— Давай,

Мальчики поспешили к эллингу, где они держали свою моторку.

А в это время Тони на отцовском пикапе как раз подъезжал к дому Мортонов.

— Привет, Чет! Не видел Фрэнка и Джо? — окликнул он толстяка, вышедшего на веранду.

— Конечно, видел. Они здесь обедали. Уехали минут пятнадцать назад на пристань, тебя искать. Тони внезапно побледнел.

— Вот те на! Надеюсь, они не пойдут в залив на своем «Слуфе»!

— Почему бы и нет? — спросил озадаченно Чет.

— Садись в машину, и я тебе все расскажу. Надо поспеть вовремя.

Едва Чет успел забраться в машину, как Тони стремительно дал задний ход, развернулся и помчался к пристани.

— Я видел, — говорил он, не снижая скорости, — как двое бандитского вида парней выскочили из эллинга Фрэнка и Джо. Почему-то мне кажется, что они ничем хорошим там не занимались!

— Ты их знаешь? — спросил удивленно Чет.

— Нет, но боюсь, они там что-то подстроили.

— А ты не предупредил миссис Харди и тетю Гертруду?

— Наверное, надо было, но мне не хотелось их тревожить.

Когда грузовичок остановился на набережной, Чет, указывая рукой в сторону залива, воскликнул:

— Вон они идут!

«Слуф» с двумя фигурками на борту, тарахтя бензиновым моторчиком, шел к выходу из залива.

— Опоздали, — простонал Тони.

Ребята выскочили из кабины и начали кричать, махать Руками. Но братья были уже слишком далеко и их не слышали.

Внезапно громкий взрыв потряс «Слуф»!

ЗАГАДОЧНОЕ ЛИЦО

Взрывной волной нос моторки подняло из воды! Ребята оказались за бортом, а сама моторка перевернулась. Над местом аварии стоял дым.

— Бежим! — закричал Тони Чету. — Мы должны подобрать их!

На набережной уже собирались взволнованные люди. Ребята добежали до северного пирса и прыгнули в моторку. Чет быстро ее отвязал, а Тони запустил подвесной мотор. Еще минута — и они уже неслись по заливу.

— Слава богу, они целы! — облегченно вздохнул сидевший на носу Чет.

Издали казалось, что братья барахтаются в воде, но теперь уже было видно, что они держатся за свое перевернутое суденышко. «Наполи» подошла к ним вплотную.

— Ребята! Вот это я называю сервис! — воскликнул Джо, когда его и Фрэнка втащили в моторку Тони.

— Мы приехали, чтобы вас предупредить, — начал объяснять Тони.

— Подожди, Тони, это мы приехали сюда, чтобы тебя найти, — ответил Джо. — Твоей моторки не было в бухте.

— Не было. Потому что я выходил на ней утром, а когда вернулся, то привязал ее у северного пирса.

1 ... 4 5 6 ... 30
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна комнаты без пола - Франклин У. Диксон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна комнаты без пола - Франклин У. Диксон"