Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Книга тринадцатая. Берсерк забытого клана. Фракталы потерянных душ - Юрий Москаленко

Читать книгу "Книга тринадцатая. Берсерк забытого клана. Фракталы потерянных душ - Юрий Москаленко"

3 582
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 43
Перейти на страницу:

Однако, черепицы на крышах очень оригинально выцвели. Неравномерно, как-то. Это и сделало их очень похожими на кроны осеннего леса, состоящего из разных пород деревьев.

Интересная ассоциация возникла в голове, и я невольно улыбнулся. Кстати, по ним, по этим черепичным кровлям, лазают люди, специальные работники, занятые в их очистке от снега. Может тут и трубочисты есть? Да, запросто! Вон, сколько труб в небо чадят. Наверняка среди них и каминные и печные.

Следующим вопросом, который родился в моих мыслях, стал тот, что касается названий улиц этого участка или района города. Террасы, если уж совсем точно называть вещи.

— Э-э, господин? — толстячок, спешащий за мной, подал голос. — Прошу прощения, а господина мучает какой-то вопрос? — Алим правильно оценил моё задумчивое выражение.

— Ты ведь не об этом хотел спросить, — я без труда прочёл образы, отражающие иные мысли у слуги. — Алим, спроси прямо, что тебя интересует?

— Вы правы, мой господин, — толстячок не стал упорствовать. — От вас ничегошеньки не скроешь, — продолжил он и поравнялся со мной. — А почему вы назвали меня Тристаном, каким-то там? — озвучил он наболевший вопрос и заискивающе глянул на меня.

— Ты против? — я парировал его слова встречным ответом.

— Ну-у… — Алим пожал плечами, давая понять, что не определился с коренной переменой инициалов. — Не знаю.

— Грядут изменения в твоей жизни, — я начал импровизировать с ответом. — Вот я и подумал, а почему имя не помять, раз уж всё так сложилось? Тем более, что ты вроде наследить в городе успел, и не обязательно с лучшей стороны, — я продолжил. — Когда к служанке бегал и с шарманкой гастролировал, — я глянул на него с прищуром хитреца.

Алим задумался, красноречиво отразив работу мозга почёсыванием макушки и закатыванием вверх глаз.

— Ты пока думай, — я счёл излишним торопить его с ответом. — Никогда не поздно отказаться и остаться Алимом. М-м, а если ты не потерял охоту до бесед, то может о городе поболтаем, раз уж спуск скучноват получается?

— С превеликим счастьем, мой господин! — толстячок интенсивно закивал. — А на какую тему? — он искренне оживился, как человек любящий поговорить.

— Понимаешь, дружище, интересы у меня обширные, — приступил я к выуживанию информации. — Ты же в городе долго пробыл, так?

— У-гу, долго, — подтвердил он.

— Так вот, значит ты слышал что-нибудь о его истории? — я продолжил вступление с наводящими вопросами.

— Много чего в тавернах да харчевнях услыхать можно, из пользительного, — он снова не разочаровал меня ответом.

— И-и, как человек острого ума, ты во всяких темах хорошо разбираешься, — я польстил толстячку, даже не думая маскироваться.

Алим воспрянул от гордости и самоуважения. Правда ответить толстенький человечек не смог, из-за нахлынувших чувств, посему он лишь снова кивнул.

— Правомерный интерес у меня возник, — я рассудительно продолжил. — Как думаешь, а почему в названиях улиц присутствует слово «посад»?

— Мой господин, а что не так с этим словом? — Алим моментально проявил интерес к начатой теме.

— Так ведь, дружище, «посад», если верить истории, означает торгово-ремесленную часть города, расположенную за крепостной стеной, — я начал блистать познаниями из интернета, факультативно освоенными по заданиям препода истории. — Или, это поселение около укрепленных пунктов, или же это пригород, предместье. Поселок, в крайнем случае, но тоже с обязательным ремесленным уклоном, — озвучил я все доступные для себя версии.

— Господин Феликс, так раньше-то, — Алим развёл руками в удивлении. — Всем известно, что с давних времён эти улицы таковыми и являлись, до объединения в один крупный город, Верхний Ляпин. Это когда великое переселение случилось, — прозвучало именно то объяснение, к которому я и готовился в душе. — Это, ну-у… из западных земель, аж из самой Шпании люд всяко-разный сюда ехал.

— А-га, вот и спасибо, — я скромно похвалил своего толстенького просветителя. — Тогда получается, что и администрация на Нижней Террасе где-то расположилась? — я незаметно перешёл к сути вопроса.

— Знакомо дело, мой господин, — Алим вновь порадовал меня положительным утверждением моей правоты. — Это ж, самая что ни есть, историчная часть города, — добавил толстячок.

— Историческая, — автоматически поправил я его, и снова присмотрелся к архитектуре нижней части города.

— Да, вот правильно вы меня исправили, — Алим поклонился даже. — Во-о-н, там, — он указал рукой сильно влево и вниз. — Где три моста соединяют остров с тремя особняками здоровущими и постройками помельче, — добавил он, увидя как я отыскал нужные объекты. — Жандармерия там, потом, тот дом префекта, ну и городская управа с всякими тамошними приказами, — расшифровал он и состав административного островка. — Все в одном месте и обосновались, с давнего времени как были, так и остаются.

— Послушай-ка, а пропуска для прохода в те места нужны какие-нибудь? — я решил и этот пункт прояснить.

Тут мы прервались, так как нас чуть не сшибла толпа ребятни, пробежавшая вниз с криками и улюлюканьями. Пацанва гналась за парочкой индивидуумов, воспользовавшихся перилами для ускорения спуска.

Я вспомнил себя, когда был их возраста. Мы тоже не упускали таких возможностей, и гоняли по перилам. Правда у нас они были круче, так как лестница находилась на крутом спуске к городскому пляжу. Носов расшибли просто уйму, но никого такие мелочи не останавливали… Отвлёкся.

— Та не, господин Феликс, — Алим начал отвечать сразу же, как только мы проводили взглядами толпу весёлых и кричащих ребятишек. — Там только жандармы на мостах в карауле, для порядка. Стоят и смотрят, кто в ту часть города наведывается. Я туда не захаживал, так как… Потому что, ну-у… — он смущённо опустил взгляд на штаны в заплатках, а потом стыдливо прикрыл измохрившиеся манжеты на рукавах.

Я сразу понял о нежелательности посещения того городского островка лицами с сомнительным достатком. Да оно и понятно. Там же находится обитель сплошных аристократов из местной знати.

— Не отчаивайся, — я похлопал толстячка по плечу. — Очень скоро всё в твоей жизни наладится, если слушать меня будешь, — дал я ободряющее напутствие. — Ну, вот мы и спустились, — констатировал я завершение каменной лестницы и обернулся. — А вверх-то никто не торопится подниматься, — подметил я, вовлекая Алима в беседу на иную тему.

— Так, господин, оно ж и понятно! — обрадовался толстячок полученным вводным о перспективах обустройства своего будущего. — Горожане вернуться на Верхнюю Террасу конным транспортом, только уже за денежку малую! Зачем им подыматься-то, коль город позаботился про удобства? — блеснул он правильной логикой.

— Действительно, нет особой необходимости, — тут я безоговорочно с ним согласился. — Ну, и чем же знаменита сия улица, этот Мастеровой Посад? — бодро спросил я, поочерёдно глянув в обе стороны. — А, Тристан-Алим?

1 ... 4 5 6 ... 43
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Книга тринадцатая. Берсерк забытого клана. Фракталы потерянных душ - Юрий Москаленко», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Книга тринадцатая. Берсерк забытого клана. Фракталы потерянных душ - Юрий Москаленко"