Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Дар королеве - Клик Квей

Читать книгу "Дар королеве - Клик Квей"

351
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 78
Перейти на страницу:

— Отец, — поклонилась подобно настоящей леди Алекса. Она заметила и дядюшку, присевшего на диван за дверь, но все внимание привлек ремень на рабочем столе. — Как вы спали?

— У меня нет желания беседовать с тобой на эту тему, — нахмурился строгий отец. — Я не забыл вчерашнюю выходку, но мы оставим этот разговор до вечера, а сейчас у меня есть поручение для тебя.

В голубых глазках сверкнула надежда на спасение:

— Я готова, — охотно согласилась Алекса, скрывая улыбку.

— Ступай в храм, попроси епископа об услуге. Пусть приготовит все к церемонии, а потом зайди к старейшине в деревне и накажи ему приготовиться к пиру. Я оплачу все траты, главное чтобы все было готово к закату.

— Отец, а о какой церемонии вы говорите? — уточнила Алекса, зная ответ.

— Твоя сестрица выходит сегодня за графа Джорджа Остина, — сообщил дядюшка из угла кабинета. — Это очень важное событие для нашей семьи. Не забудь их поздравить с этим знаменательным днем.

— Обязательно поздравлю, — закивала Алекса, — но разве Карла захочет стать женой того, с кем познакомилась только сегодня?

— Ты еще молода, Алекса, — вздохнул отец, — мы обсудим это, когда сможешь понять. А сейчас ступай и выполни мои поручения.

— Как всегда… — буркнула под нос младшая дочь графа.

Ответ отца не только огорчил, но и разозлил Алексу. Сестрице стали доверять в этом же возрасте, а младшей дочери приходится мириться с таким обращением. В этом случае нечего не поделаешь. Однако остался еще один вариант, которым она решила воспользоваться.

Прикрыв дверь, она замерла.

— Брат, тебе следовало самому пойти к старейшине, — сказал дядюшка, поднявшись с дивана. — Сам знаешь, как деревенские относятся к праздникам, на которых все оплачено.

— Не стоит беспокоиться, — сказал отец, поднимая густые веки, — граф Остин дал слово и поклялся, что отплатит часть расходов. К тому же не забывай, речь идет о моей дочери. Думаешь, я стану скупится на свадьбу? Скорее земля станет круглой, чем я откажу своим девочкам в счастье.

— Не зарекайся, брат. Я тоже люблю твоих дочерей, но нет уверенности, что Карла найдет общий язык с мужем, которого ты ей подсунул. Ты хоть знаешь этого графа Джорджа Остина? Что он за человек? Что из себя представляет?

— Слишком много вопросов, — вздохнул отец, сетуя на усталость, — не надо исключать того, что граф родился в благородной семье. Королевское семейство славиться любовью к женщинам, а грубости за ними не наблюдалось, в отличие от другого семейства, о котором мы с тобой знаем. Карла выйдет замуж за графа Остина и станет счастливой женой. Счастье можно обрести уже после свадьбы.

— Намекаешь на мою жену, братец? — улыбнулся дядюшка.

— Она ведь даже пыталась сбежать, — засмеялся отец, — помнишь, как эта ненормальная открыла окно и забралась на подоконник, лишь бы ты не прикасался к ней? И чем все закончилось? Вы живете вместе многие годы… — отец вздохнул от сожалений. — Жаль только, что ты не познал счастье отцовства.

— Я только вернулся с войны. — Дядюшка развел руки в стороны и подтянулся. — Нам вчера помешали, но уложив Карлу с графом, мы с моей любимой женой займемся потомством в своей спальне.

Семейные ценности, о которых беседовали отец и дядюшка, быстро сменились очередной войной. Эти разговоры так утомляли, что графиня даже зевнула. Ещё нужно было выполнить поручение отца, раз он все же позволил покинуть имение.

Не вслушиваясь в беседу, Алекса спустилась по лестнице вниз, гордо прошла мимо кухни, бросая зоркий глаз на печь, и вышла на улицу.

***

Солнце поднялось на небосвод к тому уровню, где колокол должен был ударить одиннадцать раз. Но колокол почему-то молчал, хотя Алекса очень хорошо выверила время. Была еще одна причина. Только выйдя через широкий проход между высокими стенами поместья, Алекса вспомнила сегодняшнюю дату. Оказалось, что наступил день урожая. В храм идти нет никакого смысла, как минимум до полудня. Монахи и епископ еще целый час будут биться лбами в пол, осыпая молитвами всевышние силы.

В голове назрел безумный план, который отец никогда не одобрит. Спускаясь с пригорка по каменным плитам, которые положили так ровно, будто их приготовили, к встрече с королевской семьей, Алекса заметила свою сестрицу. По прихоти своего жениха, Карла спустилась к речке, и, не замечая всплеска рыбы в прохладной воде, она занялась поцелуйчиками с графом, встреченным только этим утром.

Старшая дочь графа Холла улеглась на зеленую траву прямо у небольшого устья реки, скинув туфельки перед водой. Карла не устыдилась своего поведения, приподняв одно колено, чтобы жених смог погладить её внизу, засунув руку под юбки. Они целовались и любовались друг другом, изредка переговариваясь ласковыми фразами. Алекса не хотела вмешиваться, потому что считала такое поведение недостойным, но отец наказал поздравить их, так что пришлось подойти.

Ступая медленно, Алекса откашлялась, но пара была занята поцелуйчиками и даже не услышала. Только приблизившись так близко, чтобы невысокая тень упала на лицо сестрицы, Алекса закашляла еще раз.

— Ты что тут делаешь?! — взбесилась Карла, отмахнувшись от жениха.

Сестрица так устыдилась своего поведения, что залилась краской, замахала руками, дабы поправить взъерошенные волосы и уселась на колени, подложив ноги под себя. А еще мгновение назад, её юбки были задраны, что позволило графу потрогать её.

В отличие от Карлы, граф оказался весьма гордым и чутким молодым человеком. Вчерашняя встреча не позволила его осмотреть, но сегодня все переменилось. Под солнечным светом, Джордж Остин предстал во всей красе. Миловидное личико выдавало в нем больше женщину, чем мужчину. Только задатки бороды и небольшие бакенбарды придали этой мордочке мужества. А еще черные волосы как-то завились кудрями, что предавало некий шарм.

— Граф, сестра, я пришла вас поздравить с церемонией свадьбы! — громко и четко проговорила Алекса, поклонившись влюбленной паре.

— Благодарю вас, госпожа, — в ответ поклонился граф Джордж Остин, протянув руку невесте. — Мы, пожалуй, оставим вас наедине с природой. Я должен обсудить вопросы касательно сегодняшней церемонии с вашим отцом, но сначала, мне нужно проводить свою невесту в спальню, чтобы она смогла отдохнуть.

Карла бросила осуждающий взгляд на младшую сестру, за что получила в ответ точно такой же взгляд. Стараясь избежать ссоры, девушка приняла протянутую руку, встала с помятой травы, надела черные туфельки на босые ноги и, не дожидаясь жениха, отправилась к дороге.

— Вы же понимаете, что ваше поздравление было необязательным? — спросил граф Остин, провожая взглядом невесту.

— Разве? — усомнилась Алекса. — Мне показалось, я подоспела как раз к сроку. Я прошу у вас прощения, граф, но если вы обидите мою глупую сестрицу, мне придется расцарапать вам лицо.

Джордж Остин бросил улыбку, направляясь за невестой.

1 ... 4 5 6 ... 78
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дар королеве - Клик Квей», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дар королеве - Клик Квей"