Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Дело о зарытых часах - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Дело о зарытых часах - Эрл Стенли Гарднер"

233
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 33
Перейти на страницу:

Внутри никого не было. - Пустота, - объявил Витон, - но все-таки надо хорошенько проверить. Пучок света обшарил кабину. Пусто. - Нет ли там лопаты? - вдруг спросил Гарлей. Все удивленнопереглянулись. Он поспешил объяснить: - Мне кажется, я знаю эту машину. Если это та, что сегодня была удомика мистера Блейна, то возле сиденья должна быть лопата. - Ясно... Нет, никакой лопаты я не вижу, - после паузы сообщил Витон. Лола с облегчением рассмеялась. - Что ж, мы свой гражданский долг выполнили. Остался последний трюк:благополучно подняться отсюда. При помощи веревки они все довольно легко совершили опасноевосхождение по отвесному склону. Только Гарлей остался внизу. - Знаете, я что-то не очень доверяю своей руке... Лучше обойду! -крикнул он. - Ерунда! - не послушал его Витон. - Обвяжитесь морским узлом, и вамбудет достаточно одной руки. Признаться, и одной руке Гарлея нечего было делать: с такой легкостьюи силой тащил его наверх Родней Витон. На шоссе Раймонд был представлен Мирне Пейсон, владелице ранчо.Одного взгляда на широко расставленные смеющиеся глаза Мирны, на алыеполные губы хватило Гарлею, чтобы понять, почему рядом с ней мужчинызабывают обо всем на свете. Ее поразительно белая, матовая кожадоказывала, что достижения косметики приняты ею на вооружение, апортниха немало потрудилась, чтобы одежда подчеркивала и преподносилавсе прелести фигуры. Мужчины обычно замечают окончательный эффект, ноженщины понимают: это искусство и опыт... Гарлей узнал, что двухместная крытая машина старой марки принадлежалаРоду. Он подобрал свою соседку для поездки в город "ради экономии резиныи бензина". Пусть уж покрышки "летят" у одной машины, чем у двух... Лола молчала, она не одобряла таких соображений. Впрочем, Гарлей почувствовал себя таким усталым и разбитым, что имовладело глубокое безразличие к взаимоотношениям этих людей. - Разрешите откланяться, - вяло сказал он, - у меня был утомительныйдень. - Мы довезем вас! - торопливо предложил Берт. - Не беспокойтесь... - Вот еще! - твердо сказала Лола. - Садитесь. Она заняла серединупереднего сиденья, Гарлей сел рядом, а Берт втиснулся за руль. Мгновение казалось, что Родней Витон пребывает в некой растерянности,желая что-то сказать Лоле... Но Мирна окликнула его: - Скорей, Род. Нам надо убрать с дороги свою мА-шину, чтобы они моглипроехать! - Ближайший телефон в трех милях отсюда по до-роге, - задержал БертРода. - Я должен отвезти Гарлея, а вы, может быть, доберетесь доавтомата и известите полицию об аварии. Род размышлял несколько секунд, затем произнес: - Пожалуй, это необходимо. Я извещу шерифа. Спокойной ночи! Машины разъехались. Гарлей был доволен молчанием, установившимся в машине. Все егосущество молило о покое... Они остановились перед домиком, и Бертвыразил надежду, что теперь с Раймондом можно будет встречаться. Лоласказала что-то в этом же духе. Раймонд понимал, Берт не отказался бысейчас от пары стаканчиков в тепле, но не нашел в себе сил пригласить ксебе новых знакомых. Поднявшись на крыльцо, Гарлей с отчаянием подумал, какой же он сталразвалиной. Надо было пойти посмотреть на зарытые в землю часы, но силосталось только на то, чтобы раздеться и вытянуться на приготовленнойпостели. Заснул он мгновенно. Глава 4 Проснулся Гарлей за час до рассвета от нестерпимого холода. Наваливна себя еще несколько одеял, он стал смотреть в широкое окно насветлеющее небо... Выбирал какую-нибудь звезду и забавлялся тем, какпостепенно она стирается полосой света. Он ей приказывал задержаться, нозвезды исчезали бесследно, и уж через секунду он не мог найти место, гдетолько что светилась яркая точечка. Выбравшись на веранду, Гарлей вдохнул свежего горного воздуха ипочувствовал острый голод. Он разжег сразу две керосинки, сварил крепкийкофе, зажарил яичницу с беконом, несколько тостов, открыл баночкупаштета. Завтракая, Гарлей думал о зарытых часах. Пока грелась вода для мытьяпосуды, он вышел наружу, постоял на веранде и прогулочным шагом, снаслаждением вдыхая аромат сосен, пошел по устланной иглами тропинке.Нужное ему место он нашел сразу и разгреб хвою и мох... Будильник весело тикал... Гарлей взглянул на свои часы. Разницапо-прежнему равнялась точно двадцати пяти минутам. Он снова закопал часы, стараясь сохранить прежний порядок, и вернулсяв домик. Вода нагрелась, но нигде не было видно посудных полотенец.Гарлей вспомнил, как мистер Блейн говорил ему, что все нужное он найдетв комоде, и направился в спальню, отметив, что эта комната, обращеннаяна север, еще хранит ночной холод. Он не успел дойти до кедровогокомода, как заметил на кровати чью-то фигуру. Кто это? Может быть, пока он отсутствовал, приехала Адель?.. Или Милисент?..Любая могла открыть дверь своим ключом и улечься спать, не подозревая оего прибытии сюда. Гарлей с неудовольствием подумал о всевозможных глупейшихнедоразумениях. Он не знал, что теперь делать... Удалиться как можнотише, окликнуть спящего? Человек лежал спиной к двери, укрытый с головой. Гарлей решил не затягивать выяснение ситуации. - Доброе утро! Человек не пошевелился. Гарлей повысил голос: - Я не хотел бы вас беспокоить, но желал бы выяснить, кто вы? Царило мертвое молчание, очень странное, не похожее на молчаниеспящего человека. Гарлей шагнул вперед и положил руку на то место, где учеловека предполагалось плечо... Оно было ледяным. Гарлей сдернул одеяло. Это был Джек Хардисти. Он, вне всякого сомнения, умер несколько часов назад. Глава 5 Перри Мейсон шагал по коридору к своему кабинету, насвистываякакую-то мелодию. Шагал с характерной для него ритмичностью навстречунеожиданностям нового дня, которые не замедлят объявиться, и не особенноторопился. Открыв личным ключом кабинет, он первым делом видел широкую улыбку налице Деллы Стрит, сидевшей за разборкой свежей почты. - Привет!.. Что в отношении прибыльных дел, моя министерша финансов? Делла шутливо поклонилась: - Доллары ждут вас, милорд! - Намечается новое дело? - Мейсон сразу стал серьезным. - Во всяком случае - новый клиент. - Где он? - Ну, он явно не из тех, кто будет ждать в приемной. Некий мистерВинсент Блейн, банкир и владелец универмага в Конвейле. Три разапрорывался к вам по междугороднему. Сначала не желал ни с кемразговаривать, кроме вас. Потом снизошел до разговора с вашейсекретаршей. Мейсон повесил шляпу в шкаф, вытянул из пачки сигарету и только послеэтого заявил, закуривая: - Мне он не нравится. - Вы его знаете? - Понятия не имею. Думаю, это толстобрюхий задавака. Что он хочет отнас? - Вчера ночью в горном домике убили его зятя. Частые затяжкисигаретой говорили о том, что Мейсон заинтересовался. - Кого подозревают? - спросил он. - Никого. - Так какого дьявола я им нужен?.. Я же не сыщик, адвокат. Пускайназовут убийцу, и я подумаю, как его оправдать. - Полагаю, вопрос тут в каких-то семейных тайнах. Поэтому мистерБлейн и не хотел говорить подробно. Обе дочери вчера были в этой хижине,ну и он тоже

1 ... 4 5 6 ... 33
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о зарытых часах - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о зарытых часах - Эрл Стенли Гарднер"