Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Дразнящий аромат - Мишель Жеро

Читать книгу "Дразнящий аромат - Мишель Жеро"

242
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 ... 98
Перейти на страницу:

– Джерри, пожалуйста! – Тесса с мольбой посмотрела на казначея поверх своей чашки. – Ты уже всем уши прожужжал этой историей. Это совсем не так уж смешно или интересно, и…

– А я ни разу не слышал, – перебил ее Лукас и скрестил руки на груди. Это моментально приковало внимание Тессы к огромным бицепсам, которые она ласкала всего несколько часов назад. – Расскажите мне.

– Похоже, это действительно что-то забавное! – Дэйв подался вперед, приготовившись слушать.

– Жаль, что никто из вас не присутствовал при этом! – самодовольно улыбнулся Джерри. – Когда Главная Персона представляла нас друг другу!

– Дайте мне тоже сказать! – Тесса вовсе не собиралась сдаваться и молча слушать, как над ней потешаются. – По-вашему, в корабельные казначеи сплошь и рядом отбирают черных верзил с наголо бритой башкой? Конечно, я не ожидала увидеть ничего подобного!

– Фу-ты ну-ты! – откликнулся Джерри. – Однако это правда: она уставилась на меня, как на пришельца из космоса. Ну и я, как вы понимаете, не удержался, чтобы не воспользоваться моментом! И решил немного поиграть!

– Вот именно – как кошка играет с мышью!

Джерри проигнорировал это замечание.

– Итак, я подал ей руку и сказал: «Как поживаете? Позвольте представиться: Джером Джексон, черномазый олух на службе у «Стенхоп шиппинг»!»

Первый помощник старшего механика пролил на себя кофе. Дэйв громко фыркнул, и даже Лукас не удержался от улыбки.

Тесса с укоризной покачала головой.

– До сих пор не верю, что слышала это своими ушами! Куда только подевалась твоя политкорректность?

– Ох, братцы, вы бы посмотрели на Тессу – у нее просто отвисла челюсть! До самого пупа! – И Джерри изобразил на лице комический ужас. – Классно я ее зацепил, правда? Но самое главное в том, как она мне ответила!

Тесса обреченно вздохнула.

Зато Джерри сиял как именинник.

– Она подала мне руку, потискала мои пальцы – между прочим, на удивление сильно для такой изящной штучки – и сказала: «Здравствуйте, мистер Джексон. Позвольте представиться: Тесса Жардин, белая стерва на службе у «Стенхоп шиппинг»!»

Лукас уже открыто смеялся, а второй помощник стармеха просто взвыл от восторга и чертыхнулся.

– И с той минуты, – закончил Джерри уже обычным голосом, – я влюбился в эту неповторимую женщину по самые уши!

Тесса посмотрела на него со смесью досады и признательности – так она обычно смотрела на своих братьев.

– Наверное, мне уже никогда не удастся снова стать милой, скромной и деликатной, – сказала она, считая необходимым объяснить свою грубость. – За годы службы мне часто приходилось ссориться с мужчинами, и при этом ни один из них не постеснялся обозвать меня стервой!

– А мы все равно любим тебя, Тесс! – заверил Дэйв, игриво подмигнув ей. Ох, и дала бы она ему пинка, сиди он поближе!

Да, их замкнутый мирок во многом напоминал большую шумную семью. Здесь не обойтись без ссор и соперничества… и в то же время нельзя ничего скрыть. В том числе и ее связь с Лукасом.

Тесса отдавала себе отчет в том, что на борту «Талисина» им вряд ли снова удастся уединиться, не привлекая внимания. Никого не будет волновать, чем они занимаются в свободное время на берегу, но о сексе на корабле не могло быть и речи.

Вряд ли это обрадует Лукаса – так же, как и ее, – но Тесса не видела иного способа избежать скандала. Мечтательное бунтарское настроение развеялось под натиском суровой действительности.

Лукас встал из-за стола и сказал:

– Я собираюсь подняться на мостик.

– До встречи. – Джерри по-приятельски хлопнул капитана по плечу.

По пути к выходу Лукас как бы ненароком задел Тессу. Это был откровенно интимный жест, напоминавший об их близости.

Она поглубже вдохнула запах его туалетной воды… и поперхнулась сдобным печеньем. Корчась от мучительного кашля, Тесса схватилась за чашку.

– Человек погибает, задушенный печеньем! – воскликнул второй помощник старшего механика. – А я как раз большой специалист по оказанию доврачебной помощи!

– Нет, это я буду делать искусственное дыхание рот в рот! – алчно ухмыльнулся Дэйв. – Потому что я нравлюсь ей больше!

– Ого! Черта с два! Я самый большой и самый наглый – даже если сложить вас обоих! – заявил Джерри.

Тесса могла бы застонать под градом этих грубых острот, если бы ей удалось восстановить дыхание и проморгаться от слез.

– А я самый старший по званию!

Повисло удивленное молчание. Никогда прежде Лукас не пытался участвовать в подобном обмене шутками. Тесса, донельзя смущенная их взглядами и скрытым смыслом сказанного Лукасом, что-то невразумительно пискнула и снова зашлась в приступе кашля.

– Да, с этим не поспоришь, – наконец откликнулся Джерри, и на его физиономии медленно расцвела добродушная улыбка.

– Чтоб тебе пусто было! – проквакала Тесса.

– Ну что за милая крошка! А какая приятная у нее речь!

– Пропади ты пропадом! – Тесса кинула в Дэйва коркой хлеба, но не смогла удержаться от улыбки. – Терпеть не могу, когда меня обзывают крошкой!

Лукас запрокинул голову и расхохотался – и Тесса не могла бы сказать, кого сильнее удивил этот приступ веселья: парней, сидящих за столом, или ее саму.

Но, Господь свидетель, она растаяла от счастья, услышав этот смех.


Лукас сам выводил «Талисин» из порта Макино, пока собравшиеся на мостике члены экипажа беспечно болтали и перешучивались. У всех сегодня было хорошее настроение, и Лукас не считал, что причиной этого является исключительно его поведение. Хотя часы, проведенные в объятиях Тессы, явно пошли ему на пользу.

С изрядной долей удивления он следил за тем, как Комптон, третий помощник капитана, с увлечением подбрасывает на резинке красную деревянную игрушку – йо-йо. Приобретение Тессы явно пользовалось успехом, и одна из фигурок даже поселилась на мостике. Коль скоро она не отвлекала экипаж от выполнения служебных обязанностей, Лукас не усматривал вреда в том, чтобы эта невинная забава помогала им коротать нудные часы вахты.

Он посмотрел влево, где на палубе, облокотившись на перила, стояла Тесса. Ветер теребил ее блузку и сдувал с лица темные пряди волос. Она задумчиво улыбалась чему-то, и Лукасу хотелось думать, что он хотя бы отчасти имеет отношение к этой улыбке.

Как только корабль вышел на открытую воду, он передал управление в надежные руки Дэйва Комптона и присоединился к Тессе. Она оглянулась, когда Лукас оказался рядом, улыбнулась еще раз и снова стала смотреть на озеро.

Внизу на прогулочной палубе суетились пассажиры. Большинство из них облепило поручни, чтобы посмотреть на то, как скроется вдали остров Макино. Кое-кто предпочел с удобством расположиться в шезлонгах, чтобы позагорать или поболтать со спутниками. Игравшие на палубе дети весело замахали руками при виде золотых позументов на капитанском кителе. Лукас улыбнулся и помахал им в ответ.

1 ... 48 49 50 ... 98
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дразнящий аромат - Мишель Жеро», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дразнящий аромат - Мишель Жеро"