Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Обещание Серебряной Крови - Джеймс Логан

Читать книгу "Обещание Серебряной Крови - Джеймс Логан"

12
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 ... 146
Перейти на страницу:
со стула, демонстрируя живот, выпирающий из-под ремня. — Я капитан Варга. Вы оказываете мне большую честь, — продолжил он, обходя стол, и теперь, когда он разговаривал с человеком, который, по его мнению, занимал схожее социальное положение, его настроение заметно улучшилось. — Я взволнован встречей с инквизитором, — его взгляд метнулся к трем серебряным ключам на правом плече Лукана, — третьего ранга... — Его губы дрогнули, как будто он скрывал разочарование, но, тем не менее, он протянул руку. — Это доставляет мне огромное удовольствие.

Можешь повторить еще раз. Лукан подождал несколько мгновений — ровно столько, чтобы капитану стало не по себе, — прежде чем пожать ему руку, сжав вялые, влажные пальцы мужчины чуть сильнее, чем было необходимо. Просто чтобы напомнить ему, с кем он имеет дело — или думает, что имеет.

Улыбка капитана казалась болезненной, когда он убрал руку и указал на пару кожаных кресел:

— Пожалуйста, присаживайтесь.

— Я бы предпочел постоять.

— О... конечно. — Мужчина помассировал руку. — Э-э...

Лучше не делать ситуацию еще более неловкой, чем она есть сейчас. «Если подумать, — сказал Лукан, — день был долгим». Он опустился в одно из кресел, устроившись на краешке сидения. Лучше не устраивайся слишком удобно.

— О, я могу себе представить, — ответил Варга, с явным облегчением опускаясь в кресло напротив. — Надеюсь, вы остались довольны всем, что здесь есть? Уверяю вас, инквизитор, у меня строгие правила. Сама леди Полночь не смогла бы проскользнуть незамеченной.

Леди Полночь. Героиня Блохи. И та, кого инквизиция вряд ли высоко ценила. «Вы верите в эту чушь? — спросил он, холодно глядя на мужчину. — Воровку, которая может обойти любого охранника и вскрыть любой замок? Которая может проходить сквозь стены?»

— Конечно, нет, — сказал капитан, яростно качая головой. — Это, конечно, всего лишь слухи. Она не более чем миф.

— Верно. — Хотя, я уверен, Блоха бы не согласилась.

— Вы получили от леди Джеласси то, что вам было нужно? — продолжил Варга, желая сменить тему.

— Я не могу говорить о делах инквизиции.

— Да, конечно. — Капитан нервно усмехнулся, отмахиваясь от собственного вопроса. — Должен сказать, я не завидую тому, что вам пришлось провести время внизу, с этой ужасной женщиной. Ужасное, просто кошмарное дело. В прошлый раз ее допрашивал инквизитор Люцид, хотя, к сожалению, у него не было времени поболтать. Этот человек всегда занят. Вы знакомы?

— Конечно, — спокойно ответил Лукан. — Хотя я не очень хорошо его знаю. Как вы сказали, он всегда занят.

— Действительно. Тем не менее, у меня есть пара друзей в вашем благородном учреждении — оба важные персоны высокого ранга. Они уже посвятили меня в подробности ужасных преступлений леди Джеласси.

— Неужели?

— О, да. — Варга ухмыльнулся, явно довольный собой. — И история, которую они рассказали... — пробормотал он, покачав головой. — Ужасно! Просто ужасно.

— И что именно они сказали?

— А, ну... — Варга нервно сглотнул, словно осознав, что, возможно, навлек на своих друзей — если они действительно существовали — неприятности. — Ничего особенного, уверяю вас. — Он выдавил из себя еще один смешок. — Только то, что слуги вошли и увидели, как леди Джеласси снова и снова наносит удары ножом лорду Савиоле, крича во все горло, как сумасшедшая. — Он виновато пожал плечами. — Вы, конечно, знаете эту историю.

— Да. — И Зандруса рассказывает совсем другую версию. — Возможно, — продолжил Лукан, многозначительно взглянув на часы, стоящие на ближайшей полке, — мы могли бы перейти к насущному вопросу? — Чем бы, черт возьми, это ни было.

— О, конечно. Да, ну... я, эм... Я надеялся... То есть...

— Милосердие Леди, выкладывайте, — рявкнул Лукан, не скрывая раздражения.

— Я надеялся на... — Варга поморщился. — На услугу.

— Услугу?

— Да. Не для меня. — Он рассмеялся, как будто такая мысль никогда не приходила ему в голову, не говоря уже о том, чтобы произнести ее вслух. — Для моего племянника Перраса. Замечательный мальчик, очень способный. Он... ну, он изучал в Коллегиуме натурфилософию. К сожалению, произошло ужасное недоразумение, из-за которого его занятия были приостановлены — конечно, Перрас ни в чем не виноват...

— Конечно, — сухо прервал его Лукан. — Что за недоразумение?

— Из библиотеки пропало несколько книг, — усмехнулся Варга, махнув рукой. — Несколько редких первых изданий или что-то в этом роде. Очевидно, они довольно ценные, хотя я не понимаю, зачем кому-то тратить деньги на какие-то старые пыльные книги.

Держу пари, ты многого не понимаешь, капитан. «И Перраса обвинили в этой краже?»

— Книги были найдены в мешке под его кроватью. Бедный мальчик клялся, что понятия не имеет, как они туда попали, но, конечно, старые дураки из Коллегиума все равно его исключили. — Варга с отвращением покачал головой. — Я уверен, вы согласитесь, инквизитор, что доказательства в лучшем случае косвенные, и это... ну, это практически преступление само по себе — разрушить академическую карьеру и репутацию молодого человека таким образом.

Похоже, парень допустил ошибку, и его выгнали из Коллегиума. И я слишком хорошо знаю эту историю. «Чего вы хотите от меня, капитан?»

— Ну, у меня появилась неплохая идея.

Готов поспорить, такое случается нечасто. «Продолжайте».

— У Перраса острый интеллект, и из него получился бы отличный инквизитор. — Варга просиял и развел руки. — Потеря Коллегиума может обернуться выгодой для инквизиции!

Да, без сомнения, из недалекого книжного вора получится прекрасный, добропорядочный блюститель закона. «Я спрошу еще раз, капитан, чего вы хотите от меня?»

— Ну, — ответил Варга, ломая руки, — я надеялся, что вы сможете дать рекомендацию. Знаете, замолвить за него словечко.

— Словечко.

— Просто чтобы, так сказать, помочь ему подняться по лестнице. — Мужчина заерзал на стуле. — Это... это то, что вы могли бы сделать?

— Уверен, что те друзья, о которых вы упомянули ранее, в лучшем положении, чтобы помочь вам? — Лукан пристально посмотрел на мужчину. — Ваши важные, высокопоставленные друзья...

— К сожалению, они не в состоянии помочь, — признал Варга, поморщившись. — Из-за, э-э, определенных осложнений.

Главное осложнение — они не существует. «Понятно».

— Я уже написал письмо, — продолжил капитан. — В нем описаны все лучшие качества моего племянника. Если бы вы могли просто передать его своему начальству, возможно, с каким-нибудь положительным словом от себя лично? Я, конечно, готов заплатить вам за ваши усилия. — Мужчина захихикал, как будто то, о чем он просил, было обычным делом, а не вопиющим кумовством с побочным

1 ... 48 49 50 ... 146
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Обещание Серебряной Крови - Джеймс Логан», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Обещание Серебряной Крови - Джеймс Логан"