Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Игры Эн Ро Гримм - Софья Валерьевна Ролдугина

Читать книгу "Игры Эн Ро Гримм - Софья Валерьевна Ролдугина"

51
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 ... 124
Перейти на страницу:
сидел на брёвнах, за стогом, подоткнув неудобные юбки, которые сейчас, издали, выглядели как складки плаща. Одна нога была полусогнута, другая вытянута, голова немного наклонена в сторону, так, что шея казалась уязвимо открытой. – Я тебе что, «Воскресная передача Джилл и Билла по заявкам»?

– О-о, ты тоже их слушал? Серьёзно? Да у нас с тобой, я смотрю, много общего!

Сирил прошипел нечто среднее между «сдохни» и «заткнись», но когда скрипка запела снова, то мелодия стала бравурной, резкой, очень ритмичной. Работа по музыку спорилась; Джек обработал до конца одно решето, затем второе – и направился к каменной лестнице.

– Под ноги там смотри! – крикнул вдогонку Сирил, не отвлекаясь от скрипки.

Конечно, тут же наперерез бросилась кочка – буквально на ровном месте выросла, но это было единственное серьёзное препятствие на пути к источнику. Располагался он буквально в полсотне шагов вниз по склону. Джек играючи спустился и наполнил оба решета, убедился в том, что вода нигде не протекает – или, по крайней мере, сочится очень-очень медленно – и двинулся обратно, поставив одну ёмкость на другую.

…первые две порции воды на дне огромной купальни выглядели жалко.

«Ну и сколько раз мне придётся ходить туда-сюда? – обречённо подумал Джек. – Пятьдесят? Сто? Я вообще до заката успею? Во сколько здесь вообще темнеет? Может, надо было просить третье решето?»

Додумывал панические мысли он, правда, уже по дороге к источнику, между делом; в конце концов, простая физическая работа – это было именно то, что всегда давалось ему легче всего остального.

Первые десять ходок до источника Джек осилил почти без проблем – целебная вода и впрямь снимала усталость; второй десяток – уже с трудом, ноги стали заплетаться и плечи онемели. На Сирила, который продолжал вдохновенно музицировать, он начал поглядывать уже без восхищения и очарованности, да и бодрая мелодия успела смениться меланхоличной, а затем и пронзительно грустной. Но прежде чем раздражение переросло в злость, Сирил закончил с упражнениями и догнал его на лестнице; внизу присел каменный бортик источника, поплескал в лицо ни на шею, смывая пот, а потом глянул исподлобья:

– Давай мне сюда эти жестянки. Я попробую поносить воду, а ты пока отдохни. Там на бревне я оставил половину пирога, это запас ещё из «Доброй келпи».

– Спасибо! – коротко от души поблагодарил Джек, вручая ему сперва одно решето, а затем второе. – А ты, э-э, справишься сам?

– Я тоже мужчина и вполне могу донести ведро воды, – холодно откликнулся Сирил. И нехотя добавил: – Примерно раз пять-шесть, если учитывать лестницу.

– Мой герой, – вздохнул Джек и похлопал его по плечу. – Дерзай. А я пойду сдохну… то есть отдохну, конечно.

Купальня наполнялась медленно, но верно. Поначалу было даже страшно: а вдруг она сама по себе опустеет ближе к финалу? Но пронесло; наверное, выдать решето вместо нормального ведра показалось ведьмам достаточно издевательским решением, чтобы не чинить других препятствий. Сирил тоже что-то подозревал, поэтому в свободное время достал серебряный колокольчик, дар госпожи Зелёной Надежды, и прозвонил купальню, двор, ступени и сам источник, просто на всякий случай… Но либо злых чар и наваждений там не было, либо колокольчику они не поддались.

– Либо колокольчик не опознаёт их именно как злые, – вздохнул Сирил и поболтал рукой в воде. До верхнего края купальни оставалось совсем немного; Джек даже приободрился. – Жаль, нельзя сфоткать результат.

– А толку? Им нужна вода, а не фотография…

Последние шесть или семь раз Сирил протаскался за Джеком след в след. Разговорами особо не надоедал, хотя и отвечал на вопросы, а забрать одно решето или оба даже не пытался – видимо, хорошо осознавал пределы своих сил. Вода в купальне прибывала; солнце клонилось к горизонту. Когда оно наконец наполовину скрылось, и стало заметно темнее, послышался птичий клёкот – и во двор спикировали три ведьмы, на лету стряхивая перья.

Приземлились они уже в облике старух.

– Хи-хи-хи, подруги, никак, страхом не пахнет? – повела носом Белая.

– Хе-хе-хе, пахнет молодым мужчиной, молодым зверем! – кокетливо откликнулась Красная, прикрыв ладонью нижнюю половину лица. – Знать, не сбежали! Знать, будет кому услужить в купальне!

– Это если она полна, – сказала как отрезала Чёрная.

И все трое размашисто зашагали к каменному домику.

Джек до последнего ожидал какого-то подвоха. Но ведьм устроил и уровень воды, и даже её чистота – не вполне идеальная, кстати. Наконец Чёрная опустилась на колени… и по-кошачьи тронула воду языком.

– Правильная вода, не разбавленная, – вынесла она вердикт. И глянула на Джека снизу вверх, не распрямляясь – это выглядело жутко и потешно в то же время. – Как управился?

Поколебавшись секунду, он рассказал про воск и даже продемонстрировал последнюю оставшуюся свечу, умолчав, впрочем, что продумал свой трюк заранее. Сейчас-то выходило, что свечи оказались у него ну совершенно случайно, по удачному совпадению.

Ведьмы переглянулись.

– Служба исполнена, – без всякого хихиканья ответила наконец за всех Белая. И добавила ворчливо, непохоже на обычные свои натужно-дурашливые интонации: – В прежние-то времена это было испытание для той, что нам нанималась в ученицы: если таланта к ведьмовству нет, то воду в решете не удержать.

– Но что было, то прошло, – вздохнула Чёрная, кажется, вполне искренне. – Уфу-фу-фу…

– А с мужчин-то какой спрос? – хлопнула Красная ресницами. – Только спинку в купальне потереть. Ну-ка, подруги, растопим печь!

– Растопим!

– Растопим, растопим, хи-хи-хи!

Они разом ударили в ладоши – и в печи сбоку от купальни вспыхнул огонь, хоть дров внутри никаких и не было. Зато там плясала крошечная фигурка, будто бы тоже женская… Не дожидаясь, пока вода согреется, ведьмы начали сбрасывать одежду – сперва по одной юбке, затем по второй…

– Кто в купальне останется, кто воды из ковшика польёт, хе-хе-хе? – спросила Красная, часто-часто моргая. – Не в службу, а в дружбу!

Сирил, который всё это время помалкивал, побледнел в синеву и рефлекторно отступил на шаг к выходу.

«Ну не станут же они меня домогаться, в самом-то деле», – подумал Джек.

И махнул рукой:

– В целом я не против. В купальнях я ещё не подрабатывал, но вот массажистом пару месяцев был, вернее, месяц учился, а месяц работал, пока хозяин-китаец не умер…

1 ... 48 49 50 ... 124
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игры Эн Ро Гримм - Софья Валерьевна Ролдугина», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Игры Эн Ро Гримм - Софья Валерьевна Ролдугина"