Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Любовь без права пересдачи - Екатерина Каблукова

Читать книгу "Любовь без права пересдачи - Екатерина Каблукова"

2 902
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 ... 79
Перейти на страницу:

– Кошмар-р-р! – хриплый голос заставил нас вздрогнуть и оторваться друг от друга.

Корвин сидел на подоконнике и внимательно смотрел на нас. Убедившись, что мы обратили внимание на него, ворон пропрыгал по подоконнику, стукнул клювом по темному пятнышку и снова взглянул на хозяина.

– Р-разврат? – участливо осведомился он.

– Корвин! – прошипел лорд О’Шейли сквозь зубы. – Ш-шел бы ты…

– Ворон – птица вольная! – глубокомысленно сообщил фамильяр, перелетая с подоконника на стол и разглядывая яичницу. – Отр-рава?

Дориан виновато взглянул на меня.

– Извини.

– Все… все в порядке. – Я уже успела восстановить дыхание и даже частично прийти в себя. – Никогда не блистала кулинарными способностями.

– У вас другие таланты, мисс Гордон, – с улыбкой подтвердил начальник департамента.

Я нахмурилась и выскользнула из объятий. Схватила тряпку и начал вытирать коричневую жижу, капающую с блестящей поверхности на черно-белый пол.

Дориан громко хмыкнул, но настаивать на продолжении поцелуя не стал. Отошел и оперся плечом на стену, скрестил руки на груди, наблюдая за моими жалкими попытками. Крупинки кофе попали в щели между плитой и мне никак не удавалось убрать их.

– Почему Торентунэль?

Вопрос прозвучал неожиданно. Я была готова к чему угодно, кроме упоминания о Мэле, совершенно забыв, с кем имею дело и что отсутствие мундира и даже частично одежды не меняет суть.

– Что?

– Почему именно он? – Начальник департамента повторил свой вопрос.

Он не сводил с меня взгляда, явно желая прочесть мысли. Я заставила себя спокойно отложить тряпку. Оперлась на столешницу, словно твердая поверхность могла стать поддержкой.

– У вас странные методы допроса, милорд.

– Это – простое любопытство. Никак не могу понять, что вас связывало.

– Общие дела. Этого недостаточно?

– Общие дела на хранят на полках как сменное белье, а в ванной – запасную зубную щетку, – заметил Дориан. – И да, предотвращая возмущение, вашу квартиру, мисс Гордон, тщательно обыскали.

Я постаралась не показать виду, что меня это задело. Хотя, конечно, мысль о том, что кто-то рылся в моем белье, вызывала отвращение. Вероятно, начальник департамента ожидал, что я начну возмущаться или оправдываться, но я не видела смысла. Все равно никто не поверит в то, что между мной и эльфом ничего не было. Молчание затягивалось. Дориан все еще ждал ответа, я пожала плечами:

– Какая теперь разница? Он или кто-то другой? Мэла больше нет, а я…

Я махнула рукой и замолчала.

– А вы? – Лорд О’Шейли проигнорировал мое нежелание продолжать разговор.

– А я вынуждена раз в неделю проводить в этом доме ночь, а утром готовить вам кофе, – попыталась отшутиться я.

Не удалось. Из-за мрачных мыслей улыбка вышла кривой. Дориан прищурил глаза.

– Мне напомнить, что в этом виноват ваш любовник?

– Мэл не… – Я осеклась и зло взглянула на собеседника, в очередной раз вынудившего меня делать то, что я не хотела.

– Не виноват, конечно. Вы ведь хотели сказать именно это? – припечатал лорд О’Шейли. – Он просто стал жертвой обстоятельств. Бедный преподаватель, которому просто не хватало денег… в том числе на любовницу-авантюристку!

– Хотите сказать, я виновата в том, что Мэл влез в торговлю «Розовыми грезами»? – от несправедливости обвинений я вспылила.

– Недаром говорят, что всегда надо искать женщину! – хмыкнул Дориан. – В последнее время у бедняги было слишком много долгов, видимо, ваш образ жизни не отличался скромностью!

– Надо же, вижу вы все проверили, наверняка и стоимость моего белья подсчитали… недаром же копались именно в нем! – Оскорбления задели за живое. И я не знала, что меня обидело больше: то, что эльфа записали мне в любовники, или же то, что меня посчитали причиной, из-за которой Мэл связался с торговцами запрещенным зельем. – Надеюсь, вы получили удовольствие хотя бы от процесса созерцания? Раз уж другое вам не доступно?

Дориан дернулся, глаза полыхнули гневом, а лицо окаменело.

– Несомненно… – процедил он. – Хотя насчет доступности остального я бы поспорил!

Он выразительно взглянул на меня, а я покраснела, вспоминая, как несколько минут назад самозабвенно целовалась. Если бы не ворон… Я обернулась к фамильяру. Он сидел на краю стола и с интересом прислушивался к нашему разговору. А ведь Корвин появился слишком вовремя. Как раз тогда, когда я разомлела от поцелуев, но еще все не зашло слишком далеко…

Внезапно все встало на свои места. И уютная спальня, и завтрак, и полуголый мужчина на кухне. Я едва не застонала от досады, надо же быть такой дурой!

– Зачем все это? – спросила я напрямую.

– Что именно? – нахмурился Дориан.

– Все. – Я обвела рукой кухню. – Гостевая спальня, кофе… Это – новый метод допроса? Хотели выбить почву из-под ног?

С минуту лорд О’Шейли мрачно смотрел на меня, а потом рассмеялся. Вышло наигранно.

– Вы слишком умны. – Он с издевкой поклонился. – Когда догадались?

– Только что. – Я опять взяла тряпку. – Могла и раньше.

– Разумеется. – Голос лорда О’Шейли звучал вкрадчиво. – Экипаж будет ждать вас через пять минут. И можете не вытирать плиту, слуги вернутся к обеду.

Он вышел, негромко хлопнув дверь. Я проводила взглядом, а потом в сердцах отшвырнула тряпку:

– Дура!

– Фор-рменная! – подтвердил ворон. Он сидел на краю сковороды и сосредоточенно клевал яичницу.

– Ну знаешь ли! – возмутилась я. – Между прочим, ты не один хотел поесть!

Корвин поднял голову и задумчиво посмотрела на меня, делая вид, что размышляет над моими словами. Потом скосил глаз на почти пустую сковородку.

– Р-раззява! – резюмировал он.

– Кыш отсюда! – Я махнула руками. Ворон взлетел, закружил по кухне. Я попыталась его выгнать, но он поднырнул под моей рукой и приземлился на стол.

– Р-ряззява и тр-русиха! – Последний кусок яичницы исчез в черном клюве.

– Корвин, что ты там раскаркался? – Хозяин дома снова появился на кухне. На этот раз в брюках и наглухо застегнутой рубашке. Мундир был небрежно перекинут через плечо.

– Ваши вещи. – Лорд О’Шейли протянул мне сверток. – Карета уже у крыльца. Корвин!

Ворон насмешливо каркнул и перелетел на плечо хозяина. Я вздохнула и поплелась следом.

Весь путь в город мы проделали в молчании. По распоряжению лорда О’Шейли меня высадили в нескольких кварталах от академии.

– Дальше – сами. Не стоит привлекать внимание, – начальник департамента был абсолютно бесстрастен, словно и не было ни поцелуя, ни скормленной фамильяру яичницы. – Если вдруг ваши друзья-адепты начнут интересоваться, куда вы пропали…

1 ... 48 49 50 ... 79
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь без права пересдачи - Екатерина Каблукова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь без права пересдачи - Екатерина Каблукова"