Читать книгу "Не обещай ничего - Линвуд Баркли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Только что узнала от вас. – Она шла опустив голову, чтобы со стороны не было заметно, что она с кем-то разговаривает. Насильник может не решиться напасть, если увидит, что она говорит по телефону с человеком, который сумеет прийти ей на помощь.
– Ты в хорошей форме. Не сомневаюсь, муж это ценит.
Она подумывала сходить в отдел нравов колледжа и написать на Данкомба жалобу. В Теккерей-колледже давно осуществлялась политика борьбы с сексуальными домогательствами, направленная на то, чтобы преподаватели не прыгали на студенток. Но это относилось в равной мере ко всему персоналу. Особенно подчеркивалось – об этом отдельно говорилось на сайте колледжа, – что никто не имеет права преследовать подавшего жалобу. Хотя Джойс понимала, что в реальном мире все обстоит иначе. С работы ее, конечно, не прогонят, но надо ли ей это? У них небольшой отдел, все остальные сотрудники, кроме нее, мужчины. Глядя на Майкла, Аллана и Фила, Джойс всегда вспоминала Ларри, Даррила и Даррила – деревенских шутов из старого телешоу. Без помощи коллег у нее ничего не получится. Она как-то попыталась обсудить эту тему с Алланом – после того, как Данкомб завел с ней разговор о том, что называл стилем жизни; он явно имел в виду игру в обмен супругами. Джойс тогда ответила, что ее это не привлекает, а сама решила поговорить с Алланом, поскольку он один имел коэффициент умственного развития выше, чем у граната. Аллан ответил, что Данкомб над ней подшучивает и не надо к нему серьезно относиться.
– Где ты? Почему молчишь? – спросил начальник.
– Я вас слышу, Клайв, – ответила Джойс.
Со стороны библиотеки приближался студент. Темноволосый, ростом шесть футов и шесть дюймов, худощавый. На нем были джинсы и застегнутая под горло серая школьная толстовка с капюшоном. Капюшон был надвинут на лоб.
– Кто-то идет в мою сторону, – прошептала Джойс.
Они встретились и разошлись. Парень продолжал путь к спортивному центру, она – к библиотеке. Еще один мужчина шел ей навстречу, но это был Фил.
– Р-р-р-ы… – прорычал он, когда они поравнялись.
Джойс понимала, что лучше не раскрывать себя и не оборачиваться, но не устояла. Хотела убедиться, что Майкл где-то сзади. Но никого не увидела.
– Где Майкл? – спросила она в микрофон.
– Поблизости.
– Поблизости от меня?
– Ты сама-то где? Я потерял тебя из виду там, где редко стоят фонари.
«Господи, только этого не хватало», – подумала Джойс.
– Я почти у библиотеки.
– Так, теперь вижу.
– Зайду на пяток минут и поверну обратно.
– Понял. Только имей в виду, если заскочишь отлить, я все услышу, – хохотнул начальник.
Майкл был в библиотеке, разговаривал у конторки с двумя девушками.
– Я нашла Майкла. Кадрится к двум студенткам. Может, все-таки позвоните ему и скажете, чтобы он, черт побери, занялся делом?
– У меня с ним связь по рации. Что за девчонки?
– Откуда мне знать?
Проходя мимо, она услышала, как пискнула пришпиленная к его жилету маленькая рация.
– Мне пора, девушки, – сказал Майкл. – Надо ловить насильника.
Джойс поднялась на лифте на второй этаж, побродила между стеллажами и спустилась по лестнице.
– Выхожу.
– Ясно, – отозвался Данкомб.
Направляясь к спортивному центру, она прошла мимо боковых дорожек, на которых маячили Майкл и Фил. Заметила трех студенток, вместе спешивших в библиотеку. У фонарного столба обнимались парень с девчонкой. Пока не дошла до цели, Джойс насчитала с полдюжины студентов, но ни один ничего не предпринял.
Пять минут в спортивном центре и назад, в библиотеку. Ей встретились Майкл и Фил, но не порознь, а вместе – шли, болтая, переглядываясь.
– Боже, Клайв! Даррил и Даррил прогуливаются сообща, не рассредоточившись.
– Нарушилась синхронизация, – объяснил начальник. – На следующем обороте исправим. Да, к твоему сведению, мы на некоторое время лишились Аллана.
– Он не в лесу?
– Зов природы, – хмыкнул Данкомб.
– Шутите? Его там нет?
– Во-первых, это не то, чем хочется заниматься под деревьями. Во-вторых, даже если бы хотелось, кому приятно, если его застанут с членом руках, когда по соседству бродит маньяк?
Обстановка становилась все чуднее и чуднее.
Джойс преодолела половину дистанции, когда услышала за спиной шаги. Кто-то спешил за ней, но не обгонял.
– Эй, – позвала она в микрофон.
– Да? – ответил Данкомб.
– За мной хвост. Вы видите?
– Вне поля зрения. Вот, теперь тебя вижу. За тобой идет парень. Голову пригнул. – Пауза. – В синей толстовке, на лоб надвинут капюшон.
Джойс почувствовала, как у нее похолодело внутри.
– Наверное, то самое.
– Приближается… приближается. Подожди… Нет, отбой, идет к машине.
Джойс не выдержала и бросила взгляд через плечо. Данкомб был прав. Парень держал в руке пульт управления. Мигнул фарами старый мини-вэн.
– Все равно хочу посмотреть на него поближе, – сказал начальник. – Через минуту вернусь.
– Ладно.
Джойс стояла спиной к тому месту, откуда из-за деревьев вышел человек и схватил ее.
Обвил рукой за талию, закрыл ладонью рот, приподнял над землей. Она решила, что он выше ее на три-четыре дюйма, ростом пять футов восемь или девять дюймов. А весит где-то сто сорок фунтов. Когда он тащил ее в кусты, она чувствовала, как сильны его руки.
На одно мгновение он повернул ее так, что Джойс оказалась лицом к дорожке, и она увидела, что вокруг никого нет. Аллан застрял в туалете, Майкл и Фил, наверное, подходили к спортивному центру, а Данкомб отправился рассмотреть того, кто до этого шел за ней следом.
С ним она хотя бы могла связаться. Но, как оказалось, лишилась этого шанса.
Не потому, что нападавший зажал ей рот, а потому, что сбил с уха наушник с микрофоном. Когда ее оторвали от земли, Джойс почувствовала, как наушник упал и теперь лежал где-то на дорожке.
Поэтому она не услышала, как Данкомб сказал:
– Тот парень – ложная мишень. Возвращаюсь в машину. Будь на связи, я тебя потерял. Сейчас переговорю с Майклом и Филом и вернусь к тебе.
Как только он затащил ее под деревья, где их не могли увидеть с дорожки, насильник швырнул ее на землю.
Его внешность совпадала с описанием, которое дали три пострадавшие девушки. Капюшон натянут на лоб. Но даже взглянув человеку в лицо, она ничего не увидела – на нем была черная лыжная маска.
Данкомб, не зная, что его не слышат, продолжал:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Не обещай ничего - Линвуд Баркли», после закрытия браузера.