Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Бессмертное желание - Линси Сэндс

Читать книгу "Бессмертное желание - Линси Сэндс"

188
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 ... 84
Перейти на страницу:

Люциан, доедавший ее сосиску, которую она уже не могла в себя впихнуть, перестал жевать, и на его лице возникло несколько странное выражение. Но прежде чем она успела поинтересоваться, в чем дело, к их столу подошла официантка.

— Ну что, принести вам еще чего-нибудь или достаточно? — с улыбкой осведомилась она.

— Нет, спасибо, хватит, — ответил Люциан и, взглянув на Ли, сказал уже ей: — Вообще нам пора возвращаться. Сейчас восемь часов, а службы доставки начинают работать в полдевятого.

Глаза Ли осветились радостью.

— И как только привезут мою сумочку, мы сможем отправиться по магазинам?

Глава 12

— Пойду еще раз посмотрю, — нарушила тишину Ли и, отложив книгу, которую пыталась читать, направилась к двери.

Усмехнувшись, Люциан оторвался от своих записей и глянул ей вслед.

Домой они вернулись ровно час двадцать одну минуту назад, и за это время Ли по меньшей мере раз тридцать бегала смотреть, не подъехал ли курьер. Подобно чертику из табакерки она то и дело вскакивала, убегала, возвращалась и снова вскакивала.

Покачав головой, Люциан опять склонился над листом и стал перечитывать то, что записал, готовясь к очередному выходу на связь с Мортимером и Брикером. Сегодня он их еще не беспокоил, решив дать возможность как следует выспаться, а пока решил изложить на бумаге список первоочередных вопросов, а также сформулировать собственные соображения насчет оптимизации процесса охоты.

Записав еще один пункт, Люциан улыбнулся. Как ни странно, но его больше не раздражал тот факт, что ему пришлось выйти из дела. Он предпочитал находиться здесь, составляя перечень указаний, а позднее отправиться вместе с Ли по магазинам. Сейчас общение с ней представляло для него куда больший интерес, чем охота за отступниками.

Откинувшись на спинку кресла, Люциан стал вспоминать завтрак в ресторане. По правде говоря, он получил немалое удовольствие — и от еды, и от беседы с сотрапезницей, а также… от эротической составляющей. При мысли о своем поведении за столом Люциан снова улыбнулся. Вообще-то у него не было намерения… точнее, он просто не мог ничего с собой поделать. Это кормление с вилки было столь эротичным, что, когда Ли потянулась за упавшим кусочком сосиски, он совершенно машинально, не успев даже задуматься, ухватил ее за руку. А потом его губы сомкнулись на ее пальчиках, их взгляды встретились… Он был просто не в силах прервать вереницу образов, побежавших перед его внутренним взором: они вдвоем в душе, в постели… И, по всей видимости, он невольно спроецировал эти картинки в сознание Ли.

В среде бессмертных, так называемые суженые, хоть и не имели возможности читать друг друга, но зато обладали способностью пересылать своей половине мысленные образы и даже собственные ощущения. Но обычно такая взаимосвязь возникала лишь после определенного периода совместной жизни. Однако Люциан ничуть не сомневался, что Ли получила его фантазийный видеоряд. Потому что она вздрогнула, будто чего-то испугавшись, учащенно задышала и даже едва слышно застонала. Он и сам был охвачен возбуждением и наверняка сотворил бы какую-нибудь глупость, если бы не подошедшая официантка.

Дверь меж тем снова открылась, в библиотеку вошла Ли и, даже не взглянув на отложенную книгу, принялась мерить комнату шагами.

— Ты нетерпелива словно ребенок, — усмехнулся Люциан.

Ли бросила на него недовольный взгляд.

— А ты ворчлив как старый дед, — огрызнулась она.

Глаза Люциана слегка сузились. Вообще-то его нередко называли ворчуном, однако на сей раз упрек был явно необоснован.

— Я вовсе не ворчу.

— Да ладно, мне к этому не привыкать, — отмахнулась Ли. — Я ведь росла у дедушки, который ворчал по любому поводу.

Люциан слегка ошалел от того, что она сравнила его со своим дедом, но, заметив смешливые искорки в ее глазах, понял, что она его просто дразнит. Тут зазвонил телефон, и он поспешил взять трубку.

— Слушаю.

— Дядя Люциан? — Узнав голос Бастьена, он сел прямо: племянник не станет беспокоить по пустякам. Может, Морган наконец-то изловлен?

— Да, Бастьен, это я, — отозвался Люциан и, услышав трель дверного звонка, взглянул на Ли.

— Моя сумочка! — воскликнула та и выскочила из библиотеки.

Люциан улыбнулся. Из коридора донесся отзвук ее стремительных шагов, затем он услышал, как открылась входная дверь. Ему пока не доводилось видеть, чтобы женщина так радовалась возвращению своих обычных в общем-то вещей. Он бы еще понял, если бы Ли доставили какой-нибудь роскошный подарок — к примеру, бриллиантовое колье.

— Дядя? — Голос Бастьена вернул его к действительности.

— Да? — откликнулся он. — Так что ты говоришь?..

— Я говорю, что позабыл сказать тебе про Донни. Вчера я так и не выспался, а потом все это беспокойство из-за Ли и уборщиц… Просто вылетело из головы.

— И что ты мне позабыл сказать про Донни? — нахмурился Люциан.

— Видишь ли, когда мой человек заглянул в тот канзасский ресторан, чтобы обработать тамошний персонал, администраторша сообщила, что ей звонил Донни и спрашивал про Ли, и она сказала ему, что та отправилась в Канаду к друзьям. Я сразу не придал этому значения, однако сейчас…

— Что? — насторожился Люциан.

— Похоже, что Морган с Донни направляются к вам.

Это известие не слишком удивило Люциана. То же самое он предположил, узнав, каким маршрутом движутся «выродки» на арендованном автомобиле.

— У меня тоже возникла такая мысль, но я не принял ее всерьез, — невозмутимо сказал он. — Ведь тот факт, что они держат курс на север, вовсе не означает, что они направляются именно к нам. Но они каким-то образом убедили тебя, что это действительно так.

— Да, основания так думать есть. — Голос Бастьена тоже звучал спокойно, но в то же время мрачновато. — Этим утром кредитную карту Стоби использовали дважды — первый раз на автозаправке в Айове, а потом по карте приобрели два билета на самолет от Дес-Мойнеса до Торонто.

«От Дес-Мойнеса до Торонто…» Эти слова еще звучали в ушах Люциана, когда из прихожей донесся визг Ли.

Бросив трубку, он вскочил на ноги, выбежал из комнаты и промчался по коридору, ожидая увидеть, как Ли отчаянно сопротивляется Моргану и Донни, пытающимся вытащить ее из дома. Но вместо этого обнаружил, что она всего лишь радостно верещит и подпрыгивает на месте среди обрывков оберточной бумаги, прижимая к груди доставленную сумочку.

При виде подобного ликования Люциан остановился и невольно улыбнулся, однако в следующую секунду его улыбка померкла — в дверях стоял высокий, хорошо сложенный мужчина, имеющий тот импозантно-смуглый тип внешности, который нравится многим женщинам. Скаля зубы, он глазел на Ли с явно выраженным интересом самца, и Люциан почувствовал, как внутри у него что-то закипает.

1 ... 47 48 49 ... 84
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бессмертное желание - Линси Сэндс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бессмертное желание - Линси Сэндс"