Читать книгу "Дар оружия - Морган Райс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Как мило с их стороны», – ответил он.
«О чем они говорят?» – громко спросил О'Коннор. – «Что за жертвоприношение?»
Сентра снова заговорил с Фо на их родном языке, и те тут же ответили ему. Сентра колебался, после чего оглянулся на яму с мрачным предчувствием.
«Они планируют бросить тебя в яму с лавой…»
Сентра помедлил, очевидно, не желая переводить остальное, но они, разозлившись, ударили его кинжалом. Он продолжил:
«…и будут наблюдать, как она медленно сжигает кожу с твоих костей».
Группа Фо разразилась хором радостного смеха. Очевидно, они предвкушали предстоящее зрелище. Их смех напоминал чириканье маленьких птичек, и он действовал Рису на нервы.
Дюжина этих маленьких оранжевых созданий бросилась вперед и остановилась перед своим лидером, который был выше всех остальных, сидя на вершине деревянного столба. Он сказал что-то на неизвестном Рису языке, и остальные повернулись и посмотрели на Крога.
«Они решили первым убить Крога», – сказал Сентра. – «Они говорят, что слабых всегда нужно приносить в жертву первыми».
Крог сглотнул и начал извиваться, пытаясь освободиться.
«Ты все еще думаешь, что спускаться сюда было хорошей идеей?» – спросил он Риса.
Рис не мог этого допустить. Он знал, что должен быстро что-то предпринять.
«Возьмите меня первого!» – крикнул он.
Фо притихли, пока Сентра переводил.
«Скажи им, что их боги ошиблись», – выкрикнул Рис.
Сентра перевел, и раздался разъяренный шепот.
Один Фо вышел вперед и прижал кинжал к животу Риса – достаточно сильно, чтобы причинить ему боль. Но Рис не останавливался.
«Скажи им, что великие боги требуют в жертву сильных, а не слабых!» – в отчаянии кричал Рис. – «Вы унижаете своего бога, давая ему слабого. Я здесь самый сильный. Возьмите сначала меня!»
Сентра быстро переводил.
Последовала продолжительная пауза, пока их лидер бросал на Риса холодные взгляды. Наконец, он кивнул ему с уважением.
«Возможно, ты прав в этом», – перевел Сентра. – «Да, ты отлично подойдешь».
Фо отпустили Крога и вместо него повернулись к Рису.
«Оставьте его!» – крикнул Крог.
«Тссс!»
Рис услышал шипение и, повернувшись, увидел в десяти футах от себя Индру. Ее запястья едва заметно двигались за спиной и, присмотревшись внимательнее, он заметил, что она прятала в ладони небольшой кинжал. Когда Индра терла свои запястья вверх и вниз, по одной пряди за раз, ей удалось разрезать веревку. Они не связали ее лодыжки, как поступили с остальными, очевидно, из-за того, что она – женщина.
Индра бросила на Риса понимающий взгляд, и он ответил ей тем же. «Когда придет время», - прошептал он девушке.
Индра понимающе кивнула в ответ.
Фо подошли к Рису и вынули его столб из земли вместе с самим Рисом, по-прежнему привязанным к нему, и понесли его в воздухе.
Они шли вместе с Рисом и столбом на своих плечах, приближаясь к яме с расплавленной лавой. Когда они находились всего в нескольких футах от нее, Рис ощутил такой сильный жар, что вынужден был отвернуть лицо.
Они поднесли Риса ближе к краю пропасти и, когда высоко подняли его, он почувствовал, что находится над пропастью.
«Было приятно принимать тебя в качестве нашего гостя!» – перевел Сентра.
Снова раздался хор раздражающего смеха, напоминающий чириканье птиц.
Внезапно раздался крик и Рис удивился, осознав, что он не принадлежит ему.
Рис увидел, как в висок одного Фо вонзился кинжал и тот рухнул у его ног.
Обернувшись, Рис увидел, что его освободила Индра, которая профессионально метнула кинжал и убила Фо.
Это был его шанс. Рис развернулся, столб по-прежнему был привязан к его спине, ударил им другого Фо по ребрам, отчего тот отлетел назад, закричав, в сверкающую лаву.
Рис упал на колени и наклонился над кинжалом, вонзенным в голову Фо. Он выдернул его кончиками пальцев и быстро разрезал веревки, связывающие его запястья, лодыжки, освобождаясь от столба.
Еще несколько Фо бросились вперед, чтобы схватить его, но они удивились, когда Рис поднялся свободный от веревок и с кинжалом в руках. Он набросился на них, разрезая им горло и вонзая кинжал в их сердца.
Индра приступила к действию. Она побежала к остальным и освободила их, разрезав веревки вторым кинжалом. Другие члены Легиона не стали терять времени: они схватили свое оружие и начали яростно сражаться.
Фо, хотя и превосходили их числом, были небольшого размера, и они не являлись свирепыми воинами. Их великая сила заключалась в количестве, а не в боевых навках. Они выскочили из деревянных строений с самых разных сторон, подобно сердитым муравьям, и прыгнули на спины соперников со своими когтями и острыми зубами, царапаясь и кусаясь.
Но Рис и его люди не останавливались. Они были храбрыми воинами, которые сталкивались с соперником и пострашнее, и каждому из них удавалось сражаться и оттеснять Фо.
Десятки Фо падали вокруг них.
Тем не менее, другие Фо продолжали прибывать, их были тысячи, они появлялись со всех сторон – из скалы, из пещер. Они представляли собой бесконечный поток, и Рис осознал, что сражение будет непростым. Несмотря на свою силу, они значительно уступали сопернику числом. Он должен реагировать быстро. Он должен забрать Меч и вызволить отсюда своих друзей как можно скорее.
Рис обернулся в поисках Меча и увидел, что валун находится высоко на стороне Каньона, его все еще поднимали. Но он должен остановить его. Он не может позволить ему добраться до вершины.
«Прикройте меня!» – крикнул Рис.
Элден, О'Коннор, Индра, Серна и Конвен бросились вперед, окружив его, расчищая для него путь своими мечами, когда Рис поспешил к стене Каньона. Рис издал громкий боевой клич и стал яростно наносить удары своим мечом, прорезая путь через дюжины Фо. Каждую минуту толпа становилась все плотнее.
Наконец, Рис добрался до стены Каньона и прыгнул на точку опоры в скользкой скале. Он забрался на Каньон достаточно высоко, чтобы оказаться вне досягаемости Фо. Валун с Мечом в нем находились в двадцати футах над ним, и Рис осознал, что ему нужно разрезать веревку. Он вынул свой меч, откинулся назад и приготовился разрубить веревку.
Внезапно один из Фо забрался на стену, схватил его за лодыжку и дернул Риса назад. Рис поскользнулся, пролетев в воздухе и рухнув на землю.
Оглянувшись, он увидел, что валун теперь находится слишком далеко от него, а веревки висят слишком высоко, чтобы он мог их разрезать. И теперь на стене кишели Фо. Он потерял свой шанс.
И тут его посетила идея.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дар оружия - Морган Райс», после закрытия браузера.