Читать книгу "Чисто семейное убийство - Анна Орлова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо, миссис Стеббинс, – повторила я. – Вы очень мне помогли. Кстати, почему?
Обычно ведьмы – пусть даже они притворяются обычными портнихами – не склонны откровенничать почем зря. Доверять людям не склонны тем более.
– Я на днях получила письмо, – подмигнула мне миссис Стеббинс, – от старинной подруги. Очень она просила вас с мужем не обижать и помочь при случае.
– Если не секрет, как зовут подругу? – спросила я, чуть дыша от невозможной догадки.
Старая портниха лукаво улыбнулась.
– Леди Присцилла. Знаешь такую?
* * *Семейный обед в Лонг-хаусе – мероприятие, надо сказать, весьма рискованное. Достаточно вспомнить, что за одним таким обедом недавно отравили патриарха семейства, а уж сколько было скандалов!
В магии и прочих точных науках я не сильна, но, кажется, есть такое понятие – «критическая масса». Так вот Кларки в количестве более двух, собравшись за одним столом, мигом приближаются к этой опасной грани. Слово за слово, острота на остроту, и… взрыв неизбежен.
Вот и сейчас начиналось все с пустяка. Между супом и ростбифом Маргарет нарушила всеобщее угрюмое молчание.
– Дознание состоится завтра в полдень, – сообщила она, глядя в тарелку. – После этого мы можем забрать тело… То есть покойника.
Сирил насмешливо скривил губы.
– Какой интересный выбор слов. Дорогая Маргарет, мы все в курсе, что ты не прочь сплясать на его могиле, но зачем же это так явно демонстрировать?
– Значит, хоронить можно послезавтра? – заговорила о своем Тереза, и лоб ее прорезали хмурые морщины. Очевидно, она прикидывала список срочных дел.
Далтон выставил на стол блюдо с ростбифом и успокаивающе коснулся плеча жены. Условились, что он будет выполнять обязанности дворецкого, пока Маргарет спешно подыскивает ему замену. Так что Далтон по-прежнему притворялся слугой, однако теперь позволял себе некоторые вольности вроде этой.
Благо посторонних не было. Соседей не позволял приглашать траур, а Макбрайды сослались на мигрень миссис Макбрайд и заперлись у себя. Подозреваю, впрочем, что только для вида.
Кларисса недовольно поджала губы.
– Замуж за дворецкого! Тереза, о чем ты думала?
Присутствия Далтона она нисколько не стеснялась.
Тереза вспыхнула, а Маргарет заметила громко:
– Не очень-то вежливо с твоей стороны, Кларисса.
– Вежливо? – фыркнула та. – Над нами все будут смеяться! Как я могу выйти замуж за какого-нибудь лорда, когда моя сестра спуталась с дворецким?!
– Замуж? – Сирил вытаращил глаза. – Старушка, в твоем-то возрасте?
На скулах Клариссы вспыхнули алые пятна, и она со звоном опустила вилку.
– Ну знаешь ли!..
– Мама, тебе вредно волноваться, – вставила Линнет меланхолично. – После сорока пяти лет это часто приводит к удару.
Сирил захохотал, а Кларисса возмутилась:
– Но мне нет сорока пяти!
Подножки от всегда покорной дочери она явно не ожидала.
Линнет только плечами пожала.
– Скоро будет.
Кларисса открыла было рот, чтобы запротестовать, но наткнулась на насмешливый взгляд Сирила и надулась. Трудно притворяться, что тебе всего тридцать пять, когда твоему младшему брату недавно стукнуло тридцать шесть. Особенно перед самим братом.
– Отец бы такого не допустил! – заявила она и положила себе на тарелку салатный лист.
– Чего? – задрал брови неисправимый Сирил. – Твоего сорокапятилетия?
На мгновение показалось, что Кларисса запустит в него тарелкой.
– Этого брака! Связываться с прислугой – это позор. И хватит уже паясничать.
– Так бы и сказала, – пожал плечами Сирил. – Не можешь сформулировать свои мысли, а все вокруг виноваты. Учись грамотности, старушка.
Это его «старушка» оказалось последней каплей.
Кларисса сузила глаза и прошипела:
– Говорю, как считаю нужным. В отличие от тебя я не занимаюсь бумагомарательством!
Это было шпилькой в адрес брата, но рикошетом задело и невестку.
– Хватит! – рявкнула Маргарет и хлопнула ладонью по столу. Ну и голосище у нее, оказывается! Немного потренироваться, и можно перекрикиваться с соседним графством. – Теперь послушайте меня. Первое. К твоему сведению, Кларисса, у твоего отца был незаконнорожденный ребенок от кухарки. Ты разве не в курсе?
Судя по тому, как Кларисса булькнула горлом, нет.
– Кстати, я собираюсь назначить, хе-хе, братику солидную ренту, – вставил Сирил, куда более осведомленный в этом вопросе.
– Второе. Мой свекор не позволил бы Терезе выйти даже за принца Уэльского! – продолжила Маргарет, не обращая на него внимания. – Потому что тогда он лишился бы своей покорной рабыни.
– Ну не такой уж покорной… – пробормотал Сирил, усмехнувшись. – Раз ты, Тереза, умудрилась обстряпать дельце перед самым носом у отца.
Маргарет делала вид, что внезапно оглохла.
– Третье. Похороны будут послезавтра. Надеюсь, никому не придет в голову устраивать склоки на кладбище?
Она обвела взглядом притихшее семейство, не исключая и дворецкого.
Всеми забытый ростбиф уже остыл и начал покрываться неаппетитной коркой холодного жира.
– А что, и Питера привезут? – скривила губы Кларисса. Похоже, ее обуревало желание на ком-нибудь отыграться.
– Разумеется, – кивнула Маргарет. – Он ведь тоже захочет попрощаться с отцом.
Выглядела она собранной и хладнокровной, вот только вилку стиснула так, что костяшки побелели.
– Убийца? – подняла выщипанные брови Кларисса. – Что вы так смотрите? Полиция не станет обвинять зазря.
Положим, с этим я могла бы поспорить. Полицейские, даже самые опытные и дотошные, тоже могут ошибаться. Не говоря уж об упертых ослах вроде инспектора Хопкинса.
Маргарет так зыркнула, словно примеривалась, как половчее воткнуть вилку Клариссе в глаз.
– Полиция еще никого не обвиняла, – заметил Сирил флегматично. – Дознания-то не было.
– Ну так будет, – отмахнулась Кларисса. – Завтра.
– Питер не убивал! – процедила Маргарет.
Кларисса округлила голубые очи.
– А кто тогда?
Хороший вопрос.
– Может, как раз ты? – Сирил катал в пальцах оливку. – Потому и стараешься свалить вину на Питера. Говорят, вы с отцом как раз сильно поссорились. Может, ты решила от него избавиться?
– Глупости, – отмахнулась Кларисса и сделала глоток сока. – Кончить жизнь на виселице?! Я никогда не стала бы подвергать себя такой опасности.
Услышав про виселицу, Маргарет сильно побледнела.
Мы же с Этаном переглянулись. Начни Кларисса отрицать ссору или апеллировать к тому, что убийство родного отца аморально, нам пришлось бы рассмотреть ее кандидатуру всерьез. Однако она сумела привести веский аргумент в свою пользу.
Кем бы ни был убийца, он должен был понимать, на какой риск идет. И совсем не в характере эгоистки Клариссы так собой рисковать!
* * *Утро началось так рано, что его и утром-то можно было назвать лишь с большой натяжкой.
Разбудил меня подозрительный скрежет, как будто кто-то двигал по паркету тяжелую мебель. Этан что, ополоумел?!
Я распахнула глаза, собираясь высказать все, что думаю о таких шуточках, и… наткнулась на взгляд лежащего рядом мужа.
Кто тогда шумит? И ладно бы непонятные звуки доносились из коридора! Так нет же, из-за стены, что выходила на улицу. Причем балкона, пожарной лестницы или хотя бы лепнины там не было. Впрочем, трудновато было бы двигать шкафы по лестнице. Значит…
Этан
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чисто семейное убийство - Анна Орлова», после закрытия браузера.