Читать книгу "Дело одинокой наследницы - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот видите, – заметил Мейсон. – Он врет дальше, пытаясьвыкрутиться, как я и предупреждал.
– Я никогда не говорил ничего подобного, – упрямо заявилКаддо.
– А я думаю, что говорили, – ответил Мейсон.
– Пусть это решит офицер. Я…
– Делла, прочитай, пожалуйста, что на самом деле говорилмистер Каддо, – попросил Мейсон.
Делла Стрит наклонила блокнот, чтобы на него падал лучсвета, и медленно начала разбирать стенографическую запись:
«КАДДО: Я не ждал. Как только я увидел вас у входной двери,я сразу же все понял и побежал к телефону.
МЕЙСОН: Я так и думал.
КАДДО: Что здесь такого?
МЕЙСОН: Как только вы увидели, что мы подошли к двери, высразу же бросились звонить в полицию.
КАДДО: Я вам это уже сказал.
МЕЙСОН: Конечно. Я хочу, чтобы вы осознали важность этихслов, офицер. Как только он увидел, что мы поднялись на крыльцо, он сразу жебросился звонить.
КАДДО: Потому что я понял, что вы собираетесь делать. Я несомневался, что вы проникнете внутрь, чтобы подложить какие-нибудьдоказательства, уличающие мою жену. Я с самого начала подозревал, что выпопытаетесь сделать что-нибудь подобное. Вы… Эй, офицер, эта женщинастенографирует все, что мы говорим».
– Ну вот, офицер, – сказал Мейсон. – Моя секретарша всезастенографировала. Это то, что он говорил.
– Полностью с вами согласен, – подтвердил полицейский. – Онавсе правильно записала.
– Я имел в виду совсем другое! – закричал Каддо. – Я знаю,что они туда вошли. Я видел, как они открыли дверь.
Мейсон опять засмеялся.
– Как мы открыли дверь?
– Возможно, она была не закрыта на замок или у вас естьключ.
– Хотите обыскать меня? – повернулся Мейсон к офицеру.
– Раз вы сами предложили, то посмотрю, – сказал офицерпатрульной службы.
Вначале он ощупал Мейсона на наличие оружия, затем потрогалкарманы.
– У вас с собой только всякая мелочь, – заметил офицер.
Выворачивая каждый карман наизнанку, Мейсон началвыкладывать содержимое на крыльцо. В том месте, куда падал свет, образоваласьнебольшая кучка вещей.
Внезапно из нижней квартиры послышался пронзительный,испуганный женский голос:
– Я позвонила в полицию. Не знаю, что вы здесь делаете, но…
– А мы и есть полиция, – заявил офицер, предъявляя жетонполицейского.
– Я позвонила в участок и…
– Вы все правильно сделали. Там знают, что я здесь, – сказалофицер, наблюдая за увеличивающейся кучкой содержимого карманов Мейсона.
– Ну вот, – Мейсон показал вывернутые карманы. – Инструментывзломщика здесь есть?
– Может, у вас был ключ? – предположил Каддо.
– Не вижу ни одного.
– Он у его секретарши!
– Если у вас есть какие-то сомнения, – обратился Мейсон кофицеру, – то вы можете отвезти мою секретаршу в полицейское управление, чтобыее обыскала женщина, но…
– Дайте мне посмотреть вашу сумочку, – повернулсяполицейский к Делле.
Он открыл сумочку Деллы Стрит, просмотрел содержимое идостал связку ключей.
– Это от чего?
– От моей квартиры.
– А этот?
– От моего гаража.
– Она может вас обманывать, – предупредил Каддо. – Вы же незнаете, от чего они. Ключ, который, как она утверждает, от конторы Мейсона,может открывать совсем другой замок. Вы…
– Меня совершенно не интересует, от чего они, – заявилофицер, – если они не от этой двери. А это мы проверим прямо сейчас.
Он по очереди попытался вставить их в замок. Ни один не подошел.
– Даже канавки другие, – заметил офицер. Он положил связкуобратно в сумочку Деллы, закрыл ее и вернул хозяйке.
– Он у нее в чулке! – заявил Каддо. – Как вы можете знать…
– Замолчите! – повернулся к нему полицейский. – До сих порвы еще ничего верного не сказали. Чего вы добиваетесь?
– Я стараюсь проследить, чтобы…
– Вы находились здесь и наблюдали за квартирой?
– Да.
– Всю ночь?
– Всю ночь.
– Мне это кажется подозрительным, – заметил офицер.
Мейсон просто улыбнулся.
Каддо нетерпеливо заговорил:
– Я вас предупреждал, что он очень хитер. Я предполагал, чтоон…
– Значит, мистер Каддо, – обратился к нему Мейсон, – вы пособственной инициативе взялись охранять этот дом? Вы это пытаетесь сказать?
– Да.
– А почему вы не пригласили с собой кого-нибудь из полиции?
– Сами знаете почему. У меня были лишь подозрения. Я…
– Вы же сегодня ночью разговаривали с лейтенантом Трэггом,не так ли?
– Да.
– Во время того разговора я заявил Трэггу, что вы слышали,как ваша жена призналась, что была здесь и встречалась с Розой Килинг.
– Я не слышал ничего подобного. Моя жена ничего подобного неговорила.
– Но, несмотря на то что ваша жена не говорила ничегоподобного, вы, вместо того чтобы лечь спать, прыгнули в машину и примчалисьсюда, чтобы наблюдать за этим домом, не так ли?
– Так.
Мейсон улыбнулся.
– Если вы никогда в жизни не встречались с Розой Килинг,откуда вам знать, где она жила?
– Я… у меня был адрес.
Мейсон захохотал и повернулся к офицеру патрульной службы:
– Если хотите облегчить себе работу, посадите его в камеру.
Офицер чуть заметно кивнул.
Внезапно Каддо в панике закричал:
– Это у вас не пройдет! Офицер, я позвонил вам, когдаувидел, что они входят в дом, а вы позволили им отвертеться.
– Никто не отвертелся, – ответил офицер. – Но я не могупонять, чего добиваетесь вы. Зачем вы лично находились здесь всю ночь, вместотого чтобы спать в теплой постели? Я не думаю, что вы видели, как они входили вэту дверь, и считаю, что они стояли на крыльце и звонили. Ладно, хватит.Уходите все. Я знаю, кто этот человек, и всегда могу найти его. Я составлюотчет и в точности опишу, что случилось.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело одинокой наследницы - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.