Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Рабыня, воин, королева - Морган Райс

Читать книгу "Рабыня, воин, королева - Морган Райс"

642
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 55
Перейти на страницу:

«Танос!» – закричала Церера, отбиваясь ногами. – «Танос!»

Но он не появился.

Солдаты Империи затащили ее вверх по лестнице в покои королевы и бросили на сверкающий мраморный пол у ног королевы. Они встали перед дверью, преграждая ей путь, в то время как другие два солдата прошли мимо каменной статуи обнимающейся пары и вышли на балкон через открытые двери.

«Пойдем со мной», – велела королева Церере.

Королева прошла через развивающиеся фиолетовые занавески и вышла на веранду с видом на море. Дрожа, но все еще испытывая гнев, Церера поднялась на ноги и последовала за ней.

«Я все еще не знаю, как тебе удалось выбраться из твоей комнаты», – сказала королева, ее суровые глаза всматривались вдаль, в руке она держала золотой кубок с вином. – «Сначала я подумала, чтобы ты нашла способ выбраться через окно и спуститься по башне, но ты бы не смогла этого сделать и не разбиться на смерть».

Церера сжала губы, не желая выдавать Анку.

«Должно быть, кто-то во дворце открыл для тебя дверь, и когда я узнаю, кто этот человек, я лично живьем сдеру с него кожу», – пообещала королева ровным, но суровым голосом.

«Не так уж сложно открыть дверь изнутри», – сказала Церера в надежде на то, что королева поверит, будто она сама это сделала.

Королева посмотрела на Цереру, прищурившись.

«Я сомневаюсь в том, что это сделала ты», – сказала она.

Королева отвернулась и всмотрелась в море.

«Когда мне было столько же лет, сколько тебе сейчас, я тоже думала, что могу делать все, что захочу. Молодость делает нас наивными и глупыми», – заметила она.

«Это не обо мне», – ответила Церера.

Королева сделала глоток вина.

«Разумеется, о тебе, моя дорогая. Твое возвращение во дворец это доказывает. Тебе следовало держаться подальше, Церера. Здесь вся наша жизнь распланирована, и тебе это не придется по вкусу».

«Я не выйду замуж за Таноса, если Вы это имеете в виду», – сказала Церера.

«Выйдешь и, как новая принцесса, должна будешь рожать детей. Много, очень много детей. Тебя не будет видно. Тебя не будет слышно. Твои дети не будут знать тебя, как только их вынут из твоей утробы, их вырвут из твоих рук и отдадут нянькам. Они будут от тебя далеко».

«Я не выйду замуж за Таноса».

«У тебя нет выбора, Церера. Ты выйдешь за него и, как только ты произведешь на свет достаточно детей, тебя убьют и заменят другой девушкой, женщиной королевской крови, кем-то, кто заслуживает звания принцессы».

«Танос никогда этого не допустит. Он не такой, как остальные ваши варвары».

Королева расхохоталась.

«Ты правда думаешь, что небезразлична ему?» – спросила она. – «О Боже. Ты еще наивнее, чем я думала».

Плечи Цереры напряглись от слов королевы. Неужели он только притворяется в том, что ненавидит свою семью и королей, чтобы завоевать ее симпатию? Неужели он продемонстрировал свою привязанность, чтобы заставить ее влюбиться в нее, в то время как на самом деле ему вовсе нет до нее дела? Нет, она не верит в это. Его прикосновение и поцелуй были такими настоящими.

«Танос раскрыл мне секрет и, должна сказать, он еще больший варвар, чем мы все», – сказала королева.

«Я в этом сомневаюсь», – сказала Церера, насторожившись.

«Полагаю, он не рассказал тебе о том, что именно он отыскал и убил твоего брата Несоса?» – спросила королева, улыбнувшись.

Церера изо всех сил пыталась не показать горе, которое ощущала внутри, она пыталась сдержать слезы. Но она не смогла удержать все это внутри и упала на руки и колени, когда из ее губ сорвались рыдания.

«Почему… почему вы это делаете со мной?» – спросила Церера ломающимся голосом. – «Как вы можете так ненавидеть меня, хотя даже меня не знаете?»

Королева подошла к Церере, наступив на ее грязное платье.

«Мне не нужно знать тебя, чтобы понять, что ты – очень полезная пешка для Империи», – сказала она.

«Я никогда не буду чьей-то пешкой», – разозлилась Церера.

Королева проигнорировала ее слова.

«Благодаря этому браку в нашей стране восстановится мир, который позволит Империи сохранить власть. И когда ты выполнишь свое предназначение, не совершив ошибки, тебя вышвырнут».

Королева кивнула солдату Империи позади нее, они схватили Цереру за руки и подняли на ноги.

«Верните ее в комнату», – велела королева. – «И позаботьтесь о том, чтобы ее руки и ноги были законваны в цепи».

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

Танос всегда чувствовал себя лучше после разговора с Космасом и, когда он в нетерпении шел в комнату Цереры, всеми фибрами своей души он знал, что нужно открыться ей, даже если она не откроется ему.

Танос прошел через сады дворца и, проходя через бельведер, увидел короля, который приближался вместе со своими советниками. Танос подумал, что его дядя, должно быть, является самым злым человеком, который ходит по земле, жестоким убийцей, который пойдет на все, чтобы сохранить власть над своими подданными.

Танос свернул с тропы, выбрав другой маршрут в надежде на то, что король его не заметил.

«Добрый день, Танос», – крикнул король, махнув рукой, чтобы тот подошел.

Танос поморщился, но подошел к дяде, в то время как советники продолжили путь по тропе.

«Пойдем со мной», – велел король.

Танос пошел по тропе рядом со своим дядей в сторону полигона. Аромат цветов был сладким до тошноты. Или его тошнит от присутствия дяди?

«Я слышал, что твое предложение прошло не так, как ты того хотел», – сказал король, заложив руки за спину.

Из всех людей в мире король был последним человеком, с которым Танос хотел поговорить об этом. Но он загнан в ловушку, у него нет другого выбора, кроме как отвечать на любопытные вопросы короля.

«Не совсем», – ответил Танос.

Король какое-то время молчал, возможно, ожидая, что Танос что-нибудь добавит.

«Вижу, что эта девушка тебе небезразлична», – наконец, произнес король. – «Должно быть, тебя удивит то, что наши истории достаточно схожи».

Это на самом деле удивило Таноса, его любопытство пробудилось.

«Когда я встретил Афину, она едва могла находиться в той же комнате, что и я», – сказал король, хохотнув. – «Это был брак вслепую, который устроили мои родители, чтобы расширить границы Империи. До меня доходили слухи о красоте Афины и я не мог дождаться встречи с ней. Но, когда мы встретились, Афина отказалась признавать мое существование».

«Почему?» – спросил Танос. Он никогда раньше не слышал эту историю.

«Видишь ли, она была влюблена в другого».

1 ... 46 47 48 ... 55
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Рабыня, воин, королева - Морган Райс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Рабыня, воин, королева - Морган Райс"