Читать книгу "В крепких руках графа - Энн Летбридж"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он пошевелился, пытаясь найти во сне более удобное положение, но на твердых и холодных каменных ступенях это было довольно трудно. Если сейчас он проснется, все пропало. Когда он снова обрушит на нее поток страстных поцелуев, она не сможет сопротивляться.
Любить и не быть любимой. С ним это невыносимо. Она явственно понимала это.
Выбора не было. Ей нужно уйти.
С тяжелым сердцем она переступила порог и закрыла за собой дверь, еще раз взглянула на спящего Бейна. У нее возникло непреодолимое желание поцеловать его на прощание. Но она не могла себе этого позволить. Словно вор, тихо прокралась к лестнице в подвал. По этим ступенькам он провел ее в первую ночь их знакомства. И впервые поцеловал.
Она никогда в жизни не забудет его поцелуев. Когда его губы прикасались к ней, она чувствовала себя живой, словно была другим человеком. Сильной, уверенной и, как ни странно, любимой.
Все это ложь. Глупые выдумки тайных желаний. Он не любит ее. Это предельно ясно. В такую ситуацию его поставил человек, к которому Бейн не испытывал ничего, кроме ненависти. А со временем его безразличие легко могло превратиться в слепую злобу.
Внизу она повернула налево, в противоположную сторону от шума моря. Потом вдоль стены, гуда, где был еще один подсвечник. Еще один вход в секретный тоннель, если верить карте. Он выведет ее на улицу, к руинам старого аббатства.
Мэри повернула подсвечник.
Ничего не произошло.
В горле застрял комок. Она ошиблась. Черт. Книга осталась в комнате, и девушка не могла свериться с картой. А ведь она была уверена, что правильно все запомнила.
Мэри осмотрела коридор, подняв свечу. Других подсвечников не было. Она решила попробовать снова. Он поворачивался тяжело. Девушка услышала, как скрипнул скрытый механизм. Совсем чуть-чуть. Наверное, оттого, что им давно не пользовались.
Мэри поставила свечу на пол и взялась за подсвечник обеими руками. Он поворачивался очень медленно. По коридору разнесся неприятный скрежет. Боже, ведь Бересфорд может его услышать! Надо поторопиться.
Она навалилась всем телом. Стена слегка сдвинулась. Потом еще немного и, наконец, отъехала в сторону полностью. Девушка нырнула внутрь, нашла рычаг с противоположной стороны и закрыла за собой вход.
Теперь нужно добраться до руин и бежать как можно быстрее. И ни в коем случае не оглядываться.
Холод пробирал до костей. Казалось, она шла уже несколько часов, но понимала, что на самом деле прошло намного меньше времени. Мэри стояла по щиколотку в снегу. Идти было трудно. Метель разыгралась не на шутку. Ветер бешено завывал, дергая полы плаща и бросая в лицо хлопья снега так, что она уже не понимала, куда идет. На улице стояла такая темень, что и без ветра она почти ничего не видела. Однако если ей темно идти, значит, и искать ее также трудно. Она ухватилась за эту надежду и продолжила путь. На восток, чтобы ветер дул справа, хотя определить это было очень трудно, так как он постоянно менялся.
Должно быть, она шла правильно, потому что шум моря постепенно стих вдали. Она направлялась к деревне. К Холстеду. Скоро она выйдет на дорогу. Там будут знаки и мильные камни, и можно определить направление.
Мэри остановилась перевести дыхание и оглянулась: нет ли погони. Ничего. Только ветер и снег. Возможно, его светлость все еще спит у нее под дверью. Он очень разозлится, когда, проснувшись, узнает, что она пропала. Остается надеяться лишь на то, что до утра этого не случится. Она заранее попросила Бетси разбудить ее попозже, сославшись на усталость.
Больше она ничего сделать не смогла.
Мэри пробиралась вперед. Теперь ветер кружил снежными вихрями. В одних местах намело глубокие сугробы, в других обнажилась голая земля. Зато с неба снега падало все меньше. Мэри взглянула наверх и заметила в темных тучах проблеск луны. А потом появились и звезды.
Метель закончилась.
Сердце забилось сильнее. Нужно торопиться. Теперь, когда время от времени из-за туч выходила луна, заливая все своим призрачным светом, Мэри смогла оглядеться. Слева увидела обрамлявшую поле изгородь и покрытые белым одеялом болота. Ах, если бы она могла увидеть дорогу. Девушка посмотрела по сторонам в поисках какого-нибудь знака. Чего-то, что могло подсказать, где она находится. Насколько далеко ей удалось уйти от аббатства.
Недостаточно далеко. Она это понимала. Здесь его светлость легко сможет ее найти. Нужно отыскать место, где можно спрятаться, где он не будет ее искать.
Она снова обернулась через плечо. И ужаснулась. Боже, о чем она думала? Снег ее спрячет? За девушкой тянулась длинная цепочка ее следов. По такому следу сможет пройти даже ребенок.
Мэри принялась дико озираться по сторонам. Нужно срочно найти дорогу. Там ходят и ездят люди, и никто уже не сможет распознать следов.
Она повернулась к изгороди, где ветер с одной стороны намел большие сугробы, а с другой была голая земля.
Оказавшись на твердой поверхности, под прикрытием изгороди, где ее следы уже были незаметны.
Мэри почувствовала себя уверенней, и в сердце затеплилась надежда, что граф решит, что она не осмелится на такую авантюру.
Девушка завернулась в плащ, стараясь не обращать внимания на то, что от холода коченели пальцы, а ноги, казалось, вообще превратились в две глыбы льда. Она продолжила путь, постоянно петляя в разных направлениях, сбивая погоню со следа, пока не заблудилась окончательно. Вокруг не было ни малейших признаков дороги.
Но она должна была быть где-то здесь.
Должна. Мэри села на землю отдохнуть и подумать. Она устала. Вымоталась. Хорошо бы немного поспать, чтобы восстановить силы.
Нет, спать в такую погоду на улице — плохая идея. Бывали случаи, что люди так замерзали насмерть. Нужно было спрятаться от ветра. В каком-нибудь трактире, амбаре, где угодно. Ветер швырнул в лицо пригоршню колючего снега. Мэри нахмурилась. С чего это она запаниковала? Когда она ушла из аббатства, шел снег. Он наверняка скрыл следы. А если ветер не прекратится, к утру все заметет и Бейн не сможет пойти по следу. Бейн. Не надо о нем гак думать. Он — граф Бересфорд. Холодный и непреклонный человек. А может быть, и того хуже.
Она заставила себя встать и снова осмотреться. Там амбар, где можно провести ночь и продолжить путь утром, когда будет светло. Она прошла как минимум миль пять. Есть надежда, что до рассвета не так далеко. Потом она сможет сориентироваться и продолжить путь. Очень скоро сможет найти Салли Ледбрук и задать ей пару вопросов.
Воодушевившись новой целью, она пошла через поле, держась за изгородь, так как та защищала от ветра. К тому же на земле не оставалось следов.
Снег и ветер поутихли, оправдав ее опасения. Она глубоко вздохнула. У воздуха был странный запах. Холодный. Хрустящий. Морозный и чистый. Ей еще никогда не доводилось дышать таким воздухом. Мэри на ходу стала потирать руки, надеясь хоть как-то их отогреть.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В крепких руках графа - Энн Летбридж», после закрытия браузера.