Онлайн-Книжки » Книги » 📜 Историческая проза » Русский Шерлок Холмс. История русской полиции - Александр Бушков

Читать книгу "Русский Шерлок Холмс. История русской полиции - Александр Бушков"

1 239
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 58
Перейти на страницу:

Обормот был прав: не было такого закона, да и девица оказалась совершеннолетней. Пришлось отпустить. Приехавший сенатор, узнав о нежданном зяте, схватился за голову, подумал и грустно сказал:

– Ну, раз дело дошло до свадьбы, то тут не поможешь. Одно осталось: пообтесать как-нибудь этого болвана да пристроить куда-нибудь в глухую провинцию на службу. Другого выхода у меня нет. Будьте добры, забудьте эту грустную историю и прекратите производство по этому делу…

Плохо он знал Кошко, не привыкшего опускать руки и в ситуациях посложнее. Сыщики уже три дня проверяли по приходам церковные книги, ища запись о венчании. Церковный брак в России в те времена имел огромное значение, однако оставалась лазейка: действительным он считался лишь в том случае, если решившие обвенчаться представляли определенный набор документов. Если его в данном случае не было…

Вскоре агенты выяснили: означенная пара и в самом деле обвенчана настоятелем церкви Литовского тюремного замка отцом Владимиром Воздвиженским. Вот только вопреки строжайшим правилам в книге не упомянуты необходимые документы. Мало того, запись перечеркнута, а на полях другим почерком написано: «Записано по ошибке».

Кошко сразу предположил: узнав, чья дочь обвенчанная им девица, прослышав о полицейском расследовании, священник струсил и зачеркнул запись. Вызванный на допрос, он заявил: мол, по неосмотрительности сделал запись заранее, но, когда молодые не представили документов, венчать отказался и запись перечеркнул.

Вообще-то это могло оказаться правдой. Вот только сыщики к тому времени накопали на священника немало интересного: постоянные кутежи, порой переходящие в сущие оргии, карты, женщины… Так что Кошко решил работать дальше.

Приписка на полях была сделана почерком отца Владимира, а сама запись – другой рукой. Автора быстро установили: пономарь той же церкви Афонов, постоянный собутыльник батюшки. Сгребли и доставили. В отличие от «босса», пономарь оказался жутким трусом и, стоило его припугнуть каторгой, моментально раскололся, как сухое полено. Оказалось, венчание все же было, жених никаких документов не представил вообще, а у невесты нашлась только абсолютно негодная в данной ситуации какая-то визитная карточка с рекомендательной надписью, но она вручила батюшке три тысячи рублей… Свидетелями при венчании были он, Афонов, и тюремный сторож Иванов. Обоих арестовали, в сыскную полицию вновь вызвали отца Владимира.

Прохвост – а как его иначе назвать? – держался независимо и уверенно. По-прежнему твердил, что венчания не было, что он никогда не посмел бы без документов…

У Филиппова уже лежали в столе подробные показания Афонова с Ивановым, а потому он не вытерпел: указав на крест священника, сказал не без юмора:

– А знаете ли, батюшка: на Голгофе рядом со Спасителем висел вор на кресте… А здесь – крест висит на воре!

Отец Владимир, глазом не моргнув, перекрестился на икону:

– Да лишусь я своего иерейства, ежели лгу!

Крепкие нервы были у мошенника! Филиппов распорядился привести Афонова. Тот, войдя, глуповато ухмыльнулся и сказал:

– Володя, а я сознался!

«Володя» и тут сохранял спокойствие. Лишь бросил сквозь зубы:

– Ну и прохвост!

Отца Владимира лишили сана и приговорили к полутора годам арестантских работ. О судьбе остальных участников событий Кошко не пишет, но, зная нравы того времени, можно произвести реконструкцию. Афонов с Ивановым наверняка получили по суду какую-то мелочь. Поскольку брак оказался незаконным, ветреную и романтическую Наташу, несомненно, вернули в родительский дом. Что до кучера, с ним либо душевно поговорили в сыскной полиции, убедив убраться подальше и забыть о девушке (в сыскной убеждать умели), либо тоже дали какую-то мелочь.

В общем, не так уж и не прав был подвергшийся рэкету купец, когда говорил о вредном влиянии «романов» на романтических девиц.

Сыщики на деревьях, согласитесь, оригинально. Однако Кошко сплошь и рядом применял нестандартные методы – с нешуточной выдумкой. Еще во время его службы в Рижской сыскной полиции. Чему свидетельством – два случая из тех времен.

В местном кафедральном соборе с иконы Богоматери украли большой бриллиант. Все следы вели к церковному сторожу, жившему там же, при соборе, в подвале. Сделанный у него обыск результатов не дал, но Кошко выяснил, что сторож однажды уже отбывал тюремное заключение за кражу. Арестовал, за пять дней трижды вызывал на допросы, хотел втянуть в долгие разговоры, поймать на противоречиях, но сторож избрал неглупую тактику: попросту молчал, как рыбка карась. Его жена, тоже вызванная на допрос, твердила одно: знать ничего не знает, ведать не ведает.

Однако Кошко тем самым чутьем опытного опера чуял: виноваты! И придумал не такой уж хитрый план. Вызвал двух агентов и объяснил задачу: завтра, в двенадцать дня, он вызовет сторожиху на очередной допрос и продержит не менее часа. В это время один из агентов отопрет отмычкой замок их комнаты, а второй, по фамилии Панкратьев, спрячется под кровать (Кошко сам участвовал в обыске и помнил, что под широкой двуспальной кроватью лежит целая куча старого тряпья) и пролежит тихо, как мышка, до восьми вечера, когда появится Кошко. А мужа он завтра же выпустит. Не может быть, чтобы супруги не поговорили о деле…

Все так и произошло. Нагрянув в восемь вечера к сторожу с двумя агентами, Кошко с порога громко крикнул:

– Панкратьев, где бриллиант?

К неописуемому удивлению супругов, из-под кровати вылез Панкратьев, весь в грязи и в пыли, и радостно рявкнул:

– В дровах, господин начальник!

И прилежно доложил:

– Залез я под кровать, пролежал с час, пришла женщина, за ней часа через два и мужчина. Поставили самовар, сели чай пить, напились, и женщина говорит: «Ты бы посмотрел, Дмитрий, все ли цело в дровах?» «Куда ж ему деться?» – отвечает он. Однако вышел, принес полено, поковыряли они его, осмотрели – все на месте. Жена говорит: «Ты б его оставил в комнате, оно вернее». А он: «Нет, не ровен час, – опять нагрянут…» И отнес назад. Вернувшись, он принялся с женой сначала смеяться и издеваться над вами, а потом пошло такое, что лучше и не рассказывать, господин начальник. Они, сволочи, пружинным матрацем чуть мне всю рожу не расцарапали…

Сторож угрюмо бурчал, что знать ничего не знает, что агенту все примерещилось – и полена он не приносил, и Кошко не высмеивал. Однако дальнейшее было делом техники: сыщики взялись за дрова и, перебрав сотни полторы, нашли полено с тайником, где был спрятан украденный бриллиант…

Но какова выдержка агента! Пролежать тихонько, как мышка, в куче грязного пыльного тряпья… Умели работать тогдашние опера, ничего не скажешь.

Агент под кроватью – это еще цветочки. Еще в Риге, в конце 90-х годов XIX века, Кошко, чтобы изловить преступников, создал поддельный кабак, ничем не отличавшийся от настоящего.

Под Ригой располагались обширные владения местного помещика барона Вольфа, на его земле стоял и небольшой городок Мариенбург. По старому феодальному праву (чьи остатки действовали и тогда) барон имел право назначать местного пастора. Очередного его «назначенца» отчего-то крепко невзлюбило местное население, просило барона его сменить, но барон отказывался.

1 ... 46 47 48 ... 58
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Русский Шерлок Холмс. История русской полиции - Александр Бушков», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Русский Шерлок Холмс. История русской полиции - Александр Бушков"