Онлайн-Книжки » Книги » 😍 Эротика » Мой чёртов Дарси - Ана Сакру

Читать книгу "Мой чёртов Дарси - Ана Сакру"

1 241
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 59
Перейти на страницу:

Насчет репертуара после непродолжительных споров сошлись на шутливых контрдансах, так как официоза никто не хотел.

Я уж было покосилась на стоящего рядом Дарси в ожидании, что он меня пригласит, но тут кто-то мягко потянул меня за локоть. Я обернулась и встретилась с черными влажными глазами герцога, смотрящими на меня в упор.

— Мисс Пеневайз, не окажете мне честь… — и, судя по тону, это даже не вопрос. Вустер ловко подхватывает мою руку и уже тянет на середину гостиной, где все становятся в исходные позиции.

Я растерянно оглядываюсь на виконта, но Дарси лишь облокачивается на стену и протягивает стакан мистеру Роферту, чтобы тот плеснул ему еще бренди. Голубые глаза Арчи внимательно следят за мной, но при этом ничего не выражают. Хочет посмотреть, как я поведу себя? Почему-то это задевает меня и порождает желание кокетничать, которого до этого не было.

Мы с герцогом занимаем свои места в выстроившейся веренице пар, звучат первые аккорды, во время которых я лихорадочно пытаюсь вспомнить фигуры. Но потом оглядываюсь вокруг, понимаю, что половина гостей уже изрядно пьяна, и никто не настроен исполнять танец идеально. Атмосфера общего веселья вновь поглощает меня, и я расслабляюсь, отдавая себя музыке и уверенным движениям герцога. Кидаю быстрый взгляд в сторону Дарси и убеждаюсь, что он все так же неотрывно смотрит. Дыхание тут же перехватывает.

— Как вам вечер, мисс Пеневайз? — Вустер заговаривает со мной, перетягивая внимание на себя, — Боюсь, я не мастер устраивать чинные собрания. Простите. Надеюсь, мои друзья не кажутся вам слишком…разнузданными?

— Что вы, — я принимаюсь искренне жарко возражать, — Мне уже давно так весело не было. Спасибо, что пригласили. Вы столько делаете для меня, что мне неловко.

— Мне это доставляет удовольствие, — бархатным голосом отвечает Вустер, потом продолжает чуть тише, добавляя нотки интимности, — И я был бы счастлив делать для вас еще больше…Гораздо больше…Если вы позволите, Анна…

И он подкрепляет сказанное, чуть сильнее сжав мои пальцы. Я моментально вспыхиваю от смущения, и мы расходимся в танце, что спасает меня от ответа. Передо мной материализуется барон Карн, тут же наступающий мне на ногу.

— Простите, — смущенно бормочет мой мимолетный тучный кавалер сквозь бравые поставленные мылом усы, но я лишь рассеянно улыбаюсь.

Еще две фигуры, и я вновь вернусь к Вустеру. Они с Дарси просто издеваются надо мной сегодня. Но хоть одному из них нужно ответить…

Я вновь возвращаюсь к Вустеру. В его взгляде явно читается немой вопрос. Он ждет.

Боже, как все сложно.

— Сэр, — мой голос дрожит от волнения. Так же, как пальцы в его горячей руке, — Не думаю, что в этом есть необходимость…

Черные глаза, устремленные на меня, на секунду загораются досадой, но герцог быстро берет себя в руки. Некоторое время молчит, поджимая губы, а потом все-таки произносит.

— Вы хотите сказать, что у меня нет ни единого шанса. Верно я вас понял, мисс Пеневайз?

— Вы так добры ко мне, что мне кажется несправедливым вводить вас в заблуждение, — бормочу я в ответ.

По его щекам прокатываются желваки. Черные глаза раздраженно вспыхивают. Вустер подается ко мне ближе и шипит на ухо.

— У вас ведь уже что-то было? С Дарси? Я прав?

Я отшатываюсь от него, как от огня, и холодно кидаю.

— Это очень неприличный вопрос, сэр.

— Видимо, как и ответ, — хмыкает герцог мне в тон. Потом еле слышно добавляет себе под нос, — Так и знал…

Я отвожу глаза, пытаясь скрыть болезненное смущение, и мы снова расходимся. Несколько фигур без Вустера, которые так удачно дают мне время прийти в себя. Перехваченный внимательный взгляд Дарси. Кажется, он не моргает даже. Брови виконта сошлись на переносице, будто он понял, что я пережила сейчас не самые приятные мгновения. И вот герцог вновь передо мной. Слава богу, танец подходит к концу. Еще пара па, и я смогу прекратить это ставшее мучительным партнерство. Вустер вновь улыбается открыто и мягко, глядя прямо мне в глаза. Видимо, тоже успел подавить свои эмоции.

— Главное, чтобы вы не пожалели потом, Анна. Обычно все женщины, связывающиеся с Дарси…, жалеют… И поверьте, я их повидал немало… — произносит он на последних аккордах и жарко целует мою руку.

Я вздрагиваю, так как на секунду чувствую прикосновение его языка к своей коже.

Я кланяюсь, заканчивая танец, ошалев от его дерзости и сказанных слов. И спрашиваю севшим голосом.

— Мне душно…Как выйти на балкон или террасу?

Вустер щурится, разглядывая меня.

— Из гостиной направо, арочная стеклянная дверь- это выход в сад. Вас проводить, мисс Пеневайз?

— Нет, спасибо- бормочу я и покидаю зал, стараясь ни с кем не встретиться взглядом. Что — то мне уже нехорошо от этого вечера.

55

На улице уже царит тьма. Прохладный влажный воздух, пропитанный ароматами поздней осени, моментально обволакивает меня, остужая пышущие жаром щеки. Я зябко поеживаюсь и медленно спускаюсь по ступенькам в сад, с каждым шагом слыша, как удаляются от меня звуки музыки и голосов. Сад герцога больше напоминает небольшой парк с идеально подстриженными высокими кустами, отцветшими клумбами и раскатистыми деревьями. Галечная дорожка петляет под моими ногами, словно лабиринт, увлекая вглубь и тишину. Через несколько поворотов я набредаю на неработающий фонтан и присаживаюсь на его гранитный край, задумчиво рассматривая обнимающихся пухлых амуров, изо ртов которых судя по всему должна бы литься вода.

Надо придумать повод и уехать отсюда. Дарси после разговора с Вустером видеть не хотелось. По крайней мере сейчас. Я не была наивной и понимала, что герцог сказал все это явно не из лучших побуждений. Но это не отменяет того, что он может быть прав. А посмотреть на виконта со стороны, беспристрастно, я уже просто не могла. Не уверена, что смогу после побега, но вдруг…Хоть какой-то шанс. Нужно сказаться больной и уехать.

Остановившись на этой мысли я уж было начала подниматься, но горячая рука неожиданно легла на мое оголенное плечо. Я вздрогнула и замерла, не в силах повернуться. Знакомый запах одеколона защекотал ноздри, разливая возбужденные мурашки по телу. Кажется, мне не скрыться от него. Дарси.

— Анна, — по обдавшему меня легкому потоку воздуха и тому, как звук мужского голоса прозвучал у самого уха, я поняла, что виконт присел на корточки рядом со мной, — Почему вы ушли? Что Эдвард вам наговорил?

— Мне просто стало душно, — с трудом выдавила из себя, злясь на свою реакцию на Дарси.

Ему уже и делать ничего не нужно. Достаточно просто оказаться на расстоянии меньше чем метр от меня, и эндокринная система сходит с ума, атакуя несчастный организм ковровой бомбардировкой из гормонов.

— Неправда, — я слышу по голосу, что он слабо улыбается.

1 ... 46 47 48 ... 59
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мой чёртов Дарси - Ана Сакру», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Мой чёртов Дарси - Ана Сакру"