Читать книгу "Крампус, Повелитель Йоля - Джеральд Бром"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кровавая баня
С заднего сиденья Четового «Шеви Аваланш» Джесс наблюдал, как ворота ползут, открываясь, по ржавой рельсе. Дождь усилился, небо потемнело, и все вокруг казалось каким-то серым. Чет въехал на территорию Генерала, подрулил к гаражу; Эш в пикапе Джесса следовал за ним. Сложенные из шлакоблоков стены, колючая проволока, ржавеющие в грязном снегу запчасти от дизельных двигателей – Джессу трудно было представить себе более тоскливую обстановку для смерти. Он смотрел, как дождевые капли скапливаются на стекле, а потом катятся вниз, и ему вспомнилось, как ребенком он любил фантазировать, будто они едят друг друга. Он попытался представить себе, будто едет на заднем сиденье папиной машины, и направляются они к бабушке, на ужин. Он попытался сдержать сотрясавшую его дрожь, страх, ледяной лужей лежавший на дне желудка. Страх не был связан с его неизбежной смертью; к этому он был готов. Он потерял все – Эбигейл, Линду, а теперь и последнее, что у него оставалось – музыку. Его левая рука была изуродована; он никогда больше не сможет играть. Нет, его страх питался сознанием того, что его смерть будет долгой и нелегкой. Очень, очень нелегкой. Он зажмурился. «Пожалуйста, Господи, пусть это будет побыстрее. Нет у меня на это сил. Ты же знаешь, что нет». Чет вышел из машины, обошел ее вокруг и открыл дверцу со стороны Джесса. Выудив из кармана ключи Дилларда, он отцепил от подлокотника наручники. Убрал наручники и вытащил Джесса из машины, задев в процессе его сломанные пальцы. Боль заново обожгла Джессу руку, и он еле удержался, чтобы не вскрикнуть.
– Привыкай к боли, – сказал ему Чет. – Потому что впереди ее у тебя вагон и маленькая тележка. Если честно, я могу с уверенностью заявить, ты – последний человек, с которым мне хотелось бы прямо сейчас поменяться местами.
Было видно, что говорит он искренне; на его лице была написана настоящая жалость.
Послышался щелчок, жужжание электромотора, и дверь гаража, громыхая, поехала вверх. Показались сапоги, потом ноги, потом, наконец, шеренга мужчин. Генерал стоял, скрестив руки на груди, и смотрел на Джесса. Лицо у него было как камень – казалось, он даже не мигает. Позади него стояло с десяток людей, все – Боггзы или Смутсы, все – так или иначе родичи Генерала. «Да тут весь клан собрался, – подумал Джесс. – Настоящее семейное сборище, и все ради меня». И не то чтобы он не понимал почему: Генерал явно задумал сделать его примером, показать этим людям, что бывает, когда кто-то предает Сэмпсона Улисса Боггза.
– Давайте его сюда, – сказал Генерал, и голос у него был такой же сухой и бесстрастный, как и выражение у него на лице.
Чет и Эш подхватили Джесса за руки с двух сторон.
– Ты в полном дерьме, – сказал ему Эш. – В полном, глубочайшем дерьме.
Они потащили его в гараж. Люди, стоявшие на пороге, расступились, и Джесс увидел одинокий стальной офисный стул, стоявший посередине помещения. Они усадили его на стул.
Генерал снял с доски с инструментами моток серого скотча и перебросил его Чету.
– Примотай так, чтобы он дернуться не мог.
Джесс попытался было вскочить, но две пары рук бросили его обратно и держали, пока Чет приматывал его лодыжки к передним ножкам стула и связывал за спиной руки.
Вошел Эш; в руках у него был «Мак-10», который забрал у Джесса Диллард. Он передал пистолет Генералу вместе с запасными магазинами и деньгами, которые они нашли у Джесса в карманах куртки.
Генерал осмотрел пистолет и кивнул.
– Ты прав, Чет, это один из моих, – он отложил пистолет на тележку с инструментами и принялся считать деньги.
– Здесь восемь сотен долларов, – сказал Чет.
– Гм, восемь, – сказал Генерал, почесывая свою густую бороду. – Мне кажется, тут не хватает, по меньшей мере, сорока кусков. – Поглядев на Джесса, он помахал в его сторону пачкой денег. – Кто-то украл это у меня из сейфа… Даже его не открыв. Мне не терпится узнать, что тут за фокус. Эш, будь добр, опусти дверь.
Эш щелкнул переключателем. Дверь гаража поехала вниз, и Джесс смотрел, как исчезает мало-помалу серый свет дня, и у него было такое чувство, будто кто-то задвигает над ним крышку гроба.
Все молча стояли, ожидая, что будет делать Генерал. Никогда в жизни Джесс не ощущал такого одиночества. Откуда-то из далекого далека послышался гудок поезда, и он подумал, слышит ли его Эбигейл, и тут только понял, что не успел с ней даже попрощаться, не успел сказать ей в самый последний раз, как сильно он ее любит. Он до сих пор слышал, как она кричит, как его милая кроха кричит от боли и ужаса, и все из-за него, и это жгло его, точно раскаленное клеймо. Он стиснул зубы, сморгнул горячие горькие слезы. Он был готов, готов к тому, что они сейчас с ним сделают.
Чет подкатил к стулу тележку с инструментами. Целый набор инструментов: пилы, молотки, клещи, дрель, строительный пистолет и даже паяльная лампа. Джесс изо всех сил старался на все это не смотреть.
– Мне не слишком-то по душе, как Диллард обращается с Линдой и Эбигейл, – сказал Чет Генералу.
– Да ну, а что он сделал?
– Разбил Линде губу.
– Вот как? – сказал Генерал.
– Таскал девочку за волосы туда-сюда.
– Ну, думаю, это теперь его дело.
– Все равно это неправильно, – проворчал Чет.
– Да тут вообще многое неправильно, – сказал Генерал и устремил взгляд на Джесса. – Полно дерьма, в котором предстоит как следует покопаться, – он поставил напротив Джесса барную табуретку и уселся. – Джесс, ты уже мертв. Ты это знаешь и я это знаю. Так что ты, вероятно, себя спрашиваешь, зачем тебе вообще нужно отвечать на мои вопросы. Думаю, ответ в том, насколько плохой смертью ты хочешь умереть, – он достал из-за пояса короткоствольный серебряный пистолет и навел его на Джесса. – Ответишь, не виляя, на мои вопросы, и я возьму этот пистолет, выстрелю тебе в голову, и все будет кончено. Даю тебе слово. А ты знаешь, слово я держу.
Он положил пистолет на тележку, наклонился и вытащил что-то с самой нижней полки. Когда, распрямившись, он поднял то, что держал в руках, Джесс обнаружил, что глядит в мутные, мертвые глаза коровьей головы. Генерал шлепнул голову на колени Джессу; холодная, липкая жижа немедленно просочилась сквозь штаны, в ноздри ударила вонь.
Генерал снял шляпу и свет галогеновых ламп забликовал на его лысой макушке. Положив шляпу на тележку, Генерал взял в руки строительный пистолет. Поднес поближе, так, чтобы Джесс мог его хорошенько разглядеть.
– Ну, а если ты, напротив, решишь поводить меня за нос, солжешь мне хотя бы раз, тогда будет по-плохому. Очень плохо и очень быстро. – Генерал направил строительный пистолет в пол и нажал на спуск. Из пистолета вылетел гвоздь и со злым звоном отскочил от бетона, пустив искру.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Крампус, Повелитель Йоля - Джеральд Бром», после закрытия браузера.