Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Если дверь без замка… - Эрл Дерр Биггерс

Читать книгу "Если дверь без замка… - Эрл Дерр Биггерс"

45
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 ... 73
Перейти на страницу:
раскраснелось от кухонного жара.

– Прекрасный день, мистер! Есть чем любоваться, – поприветствовал он Боба.

– Я и правда встал пораньше, чтобы не пропустить восход солнца, – лукаво улыбнулся ему Иден-младший. – А заодно был вознагражден небольшим спектаклем. У нашего друга Торна, оказывается, есть необычное хобби – закапывать мусор. В том числе и упаковки из-под мышьяка…

– Да, в последнее время у мистера Торна все больше обязанностей, – тихонько заметил китаец. – Одно неизбежно влечет за собой другое. Как говорят у меня на родине, «Севший на тигра не может с него слезть».

Неожиданно в дверях появился Мэдден и громко окликнул своего гостя:

– Мистер Иден, ваш отец на связи!

– Удивительно, что он встал так рано.

– Я сам ему позвонил, сколько можно тянуть!

– Алло, папа! – торопливо заговорил молодой человек в телефонную трубку. – Вчера были гости, поэтому я не мог затронуть интересующую нас тему. Мистер Мэдден находится в добром здравии и с нетерпением ждет, когда он сможет наконец получить свой жемчуг.

– Все в порядке, мы скоро отправим ему его колье.

Боб едва сдержал вздох облегчения: значит, отец уже получил телеграмму и в курсе происходящего.

– Скажите, чтобы все отправили сегодня же, – добавил Мэдден, прислушиваясь к разговору.

– Я слышу, но сегодня никак не получится, – сказал отец. – Жемчуг хранится в надежном месте, необходимо, чтобы его доставили сюда.

– Иден, что все это значит? – сердито зарычал Мэдден, отбирая у Боба телефонную трубку. – Почему жемчуга нет на месте?

– Добрый день, сэр, – вежливо заговорил ювелир. – Дело в том, что, желая в последний раз взглянуть на колье, миссис Джордан обнаружила, что жемчуг немного потускнел, и настояла, чтобы я отправил его в чистку.

– А вот теперь послушайте меня, мистер Иден, – заорал в трубку миллионер, лицо которого от ярости приобрело багровый оттенок. – Вы прямо сейчас отправляете жемчуг сюда, и плевать я хотел, почищен он или нет! Так когда он наконец будет у меня?

– Прошу прощенья, сэр, мне очень неприятно, что так получилось. Завтра с самого утра я пошлю за ним и сразу же, не откладывая ни на минуту, отправлю вам.

– Значит, оно будет здесь только во вторник вечером! Иден, меня уже тошнит от всей этой истории, я жалею, что вообще связался с вами! Я жду до вторника, но учтите: это будет последняя сделка с вашей фирмой!

Закончив говорить, он со злостью швырнул трубку на телефонный аппарат, который едва не раскололся от такого обращения.

Завтрак прошел в мрачной, гнетущей атмосфере, и все попытки Боба завязать беседу разбивались о стену ледяного молчания.

После завтрака Торн куда-то уехал, а Боб вышел за ворота прогуляться. Вскоре на горизонте показалась знакомая машина, а несколько минут спустя перед Иденом-младшим появилась и сама Паула Вэнделл, буквально излучавшая свежесть и хорошее настроение.

– Привет, садитесь в машину! – крикнула она. – Ну как, вы рады?

– Еще как, вы меня просто спасаете! – воскликнул Боб. – Боюсь, отношение ко мне Пи Джи Мэддена претерпело значительные изменения к худшему. Приходилось ли вам завтракать с удавом, которого только что сильно рассердили?

– Как сказать, у нас в «Оазисе» публика бывает самая разная… Посмотрите лучше вокруг, какие краски!

– Лично я предпочитаю любоваться тем, что гораздо ближе. Хотя думаю, ваш жених уже говорил вам, как вы прекрасны!

– Его зовут Джек, и он очень порядочный человек. И нечего над ним смеяться!

– Не сомневаюсь, другого вы бы и не выбрали. Просто жизненный опыт говорит мне, что брак хорош исключительно для глупцов.

– Что вы говорите! – иронично заметила девушка.

– Да, так оно и есть! Вот, к примеру, я: свободен как птица. На Юнион-сквер зажигаются фонари, я беру шляпу, чтобы отправиться на поиски приключений. А если бы в этот момент мне сказали нежным голоском: «Милый, подожди, я тоже иду с тобой!»

– Но ведь вам такого никто не говорит.

– И это прекрасно! Почему я делюсь с вами своими мыслями? Да потому что мы с вами – птицы одного полета. Миллионы людей только и мечтают, чтобы свить гнездышко и высидеть кучу птенцов, но мы-то с вами не такие! Неужели вы способны променять вот эту пустыню, горы на горизонте, восхитительный каньон на тесную кухню, из окна которой можно видеть разве что соседний дом?

– А может быть, мы наймем кухарку.

– Думаете, кухарка решит все проблемы? Ваша захватывающая, интересная жизнь тут же и закончится. Вместо того чтобы разъезжать по пустыне, вы станете целыми днями штопать носки этому, как его… Джеку.

– Не исключено, что в чем-то вы не ошибаетесь, – ответила Паула, сворачивая с дороги к каким-то постройкам, виднеющимся вдали.

Они въехали в раскрытые ворота, за которыми оказался дом, сверху донизу заросший плющом, и несколько маленьких домиков рядом.

– Здесь живет доктор Уайткомб, это просто прекрасный человек, – сказала девушка. – Я бы хотела познакомить вас.

Дверь в дом также оказалась не заперта. Они вошли в большую гостиную, не так богато обставленную, как у Мэддена, но в ее обстановке ощущалось гораздо больше уюта и хорошего вкуса.

– Как поживаете, милый доктор? – обратилась Паула к седовласой женщине, сидевшей в кресле-качалке. Спокойное лицо хозяйки дома и ее умные добрые глаза сразу же вызывали симпатию. – А я к вам с гостем.

Женщина встала, приветливо улыбнувшись вошедшим. Бобу показалось, что от ее улыбки в доме стало светлее.

– Так вы и есть доктор Уайткомб? – изумленно произнес Иден-младший.

– Очень рада. Вижу, моя помощь не нужна, выглядите вы прекрасно.

– Не так хорошо, как вы! – вырвалось у Боба.

– Что же, в мои пятьдесят пять лет особенно приятно слышать комплимент от молодого человека, – рассмеялась доктор Уайткомб. – Прошу вас, чувствуйте себя как дома. Где вы остановились?

– На ранчо мистера Мэддена, это совсем недалеко отсюда.

– Не самый приятный сосед. То ли просто нелюдимый человек, то ли считает остальных недостойными своего общества. Мы все довольно тесно общаемся между собой.

– Мисс Паула говорит, что многим здесь вы стали настоящим другом.

– По-другому просто никак, – пожала плечами хозяйка дома. – Ведь люди для того и живут, чтобы помогать друг другу. Единственное, о чем я всю жизнь искренне жалею, – что не могу сделать большего.

Рядом с этой на удивление доброй и благожелательной женщиной Боб неожиданно почувствовал себя легко и свободно.

– Давайте я покажу вам свои владения, – предложила она. – Мне пришлось изрядно потрудиться, чтобы безжизненная пустыня расцвела. Когда я сюда приехала, все, что у меня было, – это ружье и кот. Но кот сбежал; то ли ему здесь не понравилось, то ли выбрал вольную жизнь. Первый дом я построила сама, своими руками. Каждый день я

1 ... 45 46 47 ... 73
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Если дверь без замка… - Эрл Дерр Биггерс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Если дверь без замка… - Эрл Дерр Биггерс"