Читать книгу "Магический поединок - Брэд Карстен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
–Мне это не нравится,– сказала Далия.– Сюжетник без надлежащей подготовки может устроить огромную неразбериху. Нельзя вот так взять и втянуть её в это.
–Но бросить её здесь мы тоже не можем. К тому же мы не пойдём в город. Мы ведь сразу направимся в Атлас, верно? Это убежище, как и замок, так что события, вызванные кольцом, на него не повлияют.– Томас взглянул на Элли, и по его лицу промелькнуло (так быстро, что Чарли засомневался, видел ли его вообще) выражение, очень похожее на то, с каким Элли смотрела на Брейдена. Оно как бы говорило: «Я сделаю всё, чтобы этот лакомый кусочек оставался неподалёку».
Далия вздохнула:
–Если кольцо не сработает, мы уйдём без неё.
–Ладно. Элли, отведи их в ванную,– сказал Чарли.– Я возьму кольцо.
Чарли нашёл несколько колец в пластиковой коробочке в мамином шкафу. Он схватил самое старое и странное на вид и присоединился к остальным. Все они тем временем пытались протиснуться в крошечную ванную.
Далия осмотрела кольцо и, кивнув, бросила его Элли.
–Отвечаешь за неё,– сказала она Томасу.
Он улыбнулся и ещё раз украдкой взглянул на Элли.
Брейден заткнул слив раковины пробкой и открутил кран холодной воды до упора.
–Возьмитесь за руки.– Элли ухватилась за эту возможность и быстро протиснулась к Брейдену, после чего покраснела.
–Позволь, этим займусь я,– сказал Томас.– Путешествия даются мне лучше.
–А я старше,– возразил Брейден.– Молчи и смотри. Может, чему научишься.
В окно вдруг ударил ветер, сотрясая его так, словно кто-то пытался пробиться внутрь, и Далия сжала ладонь Чарли крепче.
–Они здесь. Быстрее. Они здесь.
Вода наполнила раковину и полилась через край. Мама его убьёт. Как только мир подстроится под аномалию. Вода собралась вокруг их ботинок.
Брейден ткнул палочкой в струю.
–Убедитесь, что стоите в луже.
Окно взорвалось, и в ванную повалил дым.
–Держитесь крепче!– крикнул Брейден.
Их накрыл синий свет, и Чарли потащило вперёд, как на американских горках. Сила ветра обжигала глаза. Он чувствовал ладонь Далии в одной руке и ладонь Элли в другой, но не видел их. Он пытался дышать, но даже это было непросто. Вместо этого он сипло кричал, словно викторианская дама в чересчур туго затянутом корсете. А потом всё закончилось, и он оказался в наполненной паром ванной комнате – на сей раз чужой. Рука Далии зажимала ему рот. Она прижала палец к губам и указала в сторону душа. Там кто-то напевал старый кантри-мотив.
–Где мы?– спросила Далия Брейдена одними губами. Он огляделся вокруг и пожал плечами.
–Говорил же: ябы справился лучше,– негодующе прошептал Томас, и Далия шикнула на него:
–Давайте просто свалим отсюда, а с остальным разберёмся позже. Тогда же и решим, что делать с Брейденом!
–А мы не можем повторить этот… э-э… фокус с водой?– спросил Чарли.
–Нет, пока не узнаем, где очутились,– ответила Далия.
Брейден осторожно открыл дверь, та скрипнула, и он зажмурился. Все взгляды устремились к душу, но мывшийся там мужчина был слишком увлечён припевом, чтобы их заметить. Когда Элли кралась мимо, его пятая точка шлёпнула по стеклу. Элли взвизгнула, и все пятеро вывалились из ванной, громко хохоча.
Улица была самой обычной: большие кирпичные здания, посеревшие от грязи и смога, со светящимися вывесками, пар, поднимающийся от решёток, и вереница автомобилей, припаркованных вдоль тротуара.
–Ладно, что это только что было?– спросила Элли, преграждая им дорогу.– Несколько минут назад я стояла в ванной Чарли, и вдруг… Что произошло?
–Я думал, это вполне очевидно,– сказал Брейден.– Мы переместились по трубам.– Он обошёл её.– Идёмте. За мной.
–Конечно,– сказала Элли.– Трубы…
–Первое, что нам нужно выяснить,– где центр,– сказал Томас,– или будем слоняться по округе до утра. Конечно, сделай мы это прежде, чем сорваться с места, мы бы вообще не попали в подобную переделку.
Он подобрал круглый камушек и поднял его на ладони. Затем постучал по нему палочкой, бормоча что-то, и камень треснул. Бока камушка разложились крыльями, как у жука, и принялись вибрировать. Создание медленно поднялось в воздух и зависло над ладонью Томаса. Элли по-прежнему пыталась получить от кого-нибудь ответы на свои вопросы, но тут заметила, что делает Томас, и обомлела.
–Нет, нет, нет, нет, нет. Это невозможно. Это… нет.
Томас довольно просиял:
–Нравится? Ты ещё не видела каменных псов возле дома. Я создал их, чтобы охраняли ворота.
–Тебе явно не захочется их увидеть,– сказал Чарли.– Далия натравила их на меня в ночь нашего знакомства.
–Как это на неё похоже! Мне жаль парня, который попробует подарить ей первый поцелуй. Искренне жаль.
–И много нам сейчас от них пользы,– заметил Брейден.
–А я ведь предлагал вам за ними вернуться…– ткнул в него пальцем Томас.
–Хотел взять их с собой? Нет, неодушевления – это такая же ерунда, как и зелья. Ничто не сравнится с грубой силой.
–Что ж, посмотрим, насколько они бесполезны, когда я вытащу нас из передряги, в которой мы оказались по твоей вине.– Томас взмахнул палочкой, и каменный жук поднялся, медленно и немного вихляя, словно его тянула вниз тяжесть собственного тельца.
–Нужно поспешить,– сказала Далия.– Не знаю, сколько времени потребуется тем парням, чтобы добраться сюда, но мне хочется быть как можно дальше от этого места, когда это произойдёт.
Брейден нетерпеливо расхаживал взад-вперёд, поглядывая на поднимавшегося жука.
–Ну всё. У нас нет на это времени.– Он вытащил палочку и постучал по земле.– Энергиум.
–Нет, Брейден, нет!– воскликнула Далия.
Земля задрожала. Асфальт под их ногами прогнулся и треснул, как если бы на него упал гигантский железный шар. Трещина устремилась вниз по улице, поднимая пыль и песок, словно кто-то разрывал улицу пополам. Разлом достиг здания и пополз вверх по стене, разбивая при этом окна. Он добрался до крыши и исчез наверху. Все пятеро подростков погрузились в оглушающую тишину.
–Идиот!– возмутилась Далия.– Думаешь, сюжетники не заметят, что по городу прошла трещина?!
–Пройди трещина по их головам, они бы и то не заметили. Без обид,– сказал Брейден, махнув Чарли с Элли рукой.– Теперь мы хотя бы знаем, в какую сторону идти. Томаса ведь не дождёшься.– Он последовал вдоль трещины, но Далия выбежала перед ним, преграждая ему путь:
–А как же наши преследователи? Оказавшись здесь, они сразу поймут, куда мы направились. Вспоминай хотя бы время от времени, что голова тебе дана не только для того, чтобы причёсываться!
–Так что же ты не перенесёшь нас отсюда с помощью этого твоего мешочка магических трав? А пока соображаешь,– Брейден обошёл её,– я выясню, куда ведёт эта трещина. К тому же никто не узнает, что это сделали мы. Если, конечно, один из вас не проболтается. Но, разумеется, вы не такие остолопы. Я надеюсь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Магический поединок - Брэд Карстен», после закрытия браузера.