Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » За пригоршню чар - Ким Харрисон

Читать книгу "За пригоршню чар - Ким Харрисон"

230
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 ... 145
Перейти на страницу:

Этточно, тренер! — высоким фальцетом пропищал один изпарней, заслужив порцию смешков.

На воде — капитан, а не тренер, бестолковщина! —Маршалл покосился на меня с Дженксом. — Дебби, ты с ребятамипойдешь, — сказал он, расстегивая ветровку. — А я с мистером Морганоми его сестрой.

Не слишком недовольная, что наврала при заполнении бланков,я встала и тут же затряслась.

— Угу, сестрой, — пробормотал Дженкс, и я емунаступила на ногу.

Двое ребятишек в восторге ударили в ладоши, все сгрудилисьвокруг этой резиновой дамочки, без проблем отбивавшейся от избыточноговнимания. Она их всех знала по именам, так что игра была, видно, старая. У менякровь побежала быстрей, когда ряд баллонов у борта стал быстро сокращаться. Всекак будто знали, что делать, даже моторист — он уютно расположился на солнышкеи достал карманную игру.

— Мисс?..

Я вздрогнула и обнаружила, что смотрю прямо в грудь капитануМаршаллу. Да он высокий, господи… И абсолютно — то есть абсолютно! —безволосый. Ни волоска не нарушало безупречно-медовый тон кожи. Ни бороды, ниусов, ни даже бровей, что вчера меня несколько пугало, пока я не поняла, чтоон, видимо, удалил волосы с помощью специального зелья, как часто делаютпрофессиональные пловцы. Земные чары не больно избирательно действуют, онипросто удаляют все волосы — неплохой вариант, если только вы не против облысетьво всех местах сразу.

Капитан улыбался, выжидающе глядя карими глазами. Ему былонемного меньше тридцати, судя по стройным мускулистым ногам, голым на холодномветру, и четко вылепленным мышцам пресса над узенькими плавочками. Я решила,что Маршаллу идет быть лысым. Классные ноги, широкие плечи, а между ними…м-м-м, тоже все класс. К тому же он колдун с собственным бизнесом. Маме онпонравится отметила я и скривилась — вспомнила, при каких обстоятельствах впоследний раз так думала.

Сегодня я буду вашим сопровождающим, — сказал Маршалл,переводя взгляд с меня на Дженкса. — Мы отпустим команду ныряльщиковподальше и пойдем тоже.

Отлично, — сказала я с фальшивым оживлением в голосе,чувствуя, как трясусь внутри. Слишком много вокруг народу. Мне надо поговоритьс ним с глазу на глаз, но когда?

Вот ваши амулеты, — продолжил Маршалл, протягивая мнепластиковый пакетик с двумя кругляшами красного дерева. Взгляд задел на секундуне сошедшие еще с моей шеи синяки и ушел в сторону. — Они ужеактивированы. Можно надеть их сразу, но вы в них сваритесь, пока до воды доберетесь.

М-м, спасибо, — промямлила я, ощупывая диски сквозьпластик. С одной стороны на них были написаны его фамилия и номер лицензии.Оставалось только надеть диск так, чтобы он касался голой кожи — и даже легкийутренний холодок уйдет в прошлое.

Я протянула пакетик Дженксу, и тот немедленно вытряс кругляшна ладонь и с облегчением вздохнул. Довольная, что все работает, я вполнесерьезно обдумала мысль вырубить всех подряд сонным зельем и попросту украстьснаряжение.

— Э-э, мистер Маршалл…

Он склонил голову набок, улыбаясь мне всеми тридцатью двумязубами. От него пряно пахло красным деревом. Чары он сам готовил, очевидно.

Капитан Маршалл, — шутливо поправил он. — Маршалл— имя, а не фамилия.

Капитан Маршалл, — не стала спорить я. — Видители, у меня к вам есть просьба…

Его позвала Дебби, он поднял палец вверх.

— Секундочку, — сказал он и пошел к ней.

— Блин, тихо, — возмутилась я. — Какого чертаона его дергает все время? Жить без него не может?

Дженкс пожал плечами, щурясь на утреннее солнце, стащил ссебя шапочку и взялся за снаряжение.

— Она решила, что он тебе пара, — сказал он. Яудивленно моргнула.

— Мисс?

Я дернулась и обернулась — рука Маршалла легла мне на плечо.Он пожал плечо сильней, и я удивленно глянула в карие глаза.

— Готовы?

— Э-э… — промямлила я, покосившись на Дебби. Онасмерила нас взглядом, резкими движениями поправила ласты, и опрокинулась черезборт. Наконец здесь остались только мы с Маршаллом, Дженкс и уткнувшийся в игрумоторист на носу катера. Вчерашнее фиаско в бассейне стало куда понятней. —…Маршалл? Насчет погружения…

Губы колдуна сложились в улыбку.

— Все будет хорошо, миз Морган, — заботливо сказалон. — Мы не спеша, потихонечку. Пролив может испугать, конечно, но вбассейне вы отлично справлялись.

Ба-ассеине, повторила я про себя, мне нравилось его мягкоепроизношение.

Дело не в том… — попыталась я объяснить. Он темвременем выбрал баллон и подозвал меня подойти. А когда я подошла, оказалось,что он мне широко улыбается, а в темных глазах выражение вполнепрозрачное. — Капитан Маршалл, — ровным тоном сказала я. — Прошупрощения, мне надо было объяснить все раньше. Я не ради обломковкораблекрушений записалась к вам на экскурсию.

Присядьте, — пригласил он. — Вот сюда. Я прикреплюваши баллоны.

Но, капитан… — Он взял меня за плечи, усадил и принялсяприлаживать снаряжение. — Я хотела поговорить с вами задолго до того, какмы сюда добрались. — Я умоляюще глянула на Дженкса, но он надо мнойсмеялся, гад. — Черт, — ругнулась я. — Мне очень стыдно,Маршалл, но я здесь под фальшивым предлогом.

Я польщен, миз Морган. — Маршалл посмотрел на меняиз-под отсутствующих бровей. — Но вы заплатили за погружение, и я чувствуюсебя обязанным отработать свои деньги. Если вы останетесь в городе еще на парудней, мы можем встретиться и поужинать вместе.

У меня челюсть отвисла, я поняла, почему он на меня глазел.О Господи!.. Не одна только Дебби решила, что я им заинтересовалась. Я вдруг всовершенно новом свете увидела мои робкие попытки с ним поговорить. Дженкспрыснул, а я покраснела.

— Капитан Маршалл, — твердо сказала я. — Я неищу любовных приключений.

Его лицо медленно сменило, выражение — мелкие смешливыеморщинки разгладились в гладкую пустоту. Он выпрямился.

— Я… Разве вы не… Я думал, вы брат и сестра.

Мы партнеры, — сказала я и быстро добавила: — Деловыепартнеры.

Вы предпочитаете женщин? — с запинкой спросил Маршалл,отступая на шаг с таким видом, словно он вот-вот умрет от смущения. —Черт, терпеть не могу, когда я неправильно понимаю… Простите, ради Бога.

— Нет, и не в этом дело. — Я поморщилась, убираяизо рта рыжую прядь, которую ветер выпутал из моей косички. — Вы наредкость привлекательны, и в любое другое время я бы с радостью записалась квам на дополнительные занятия в вашем бассейне… ба-ассейне. Но сейчас мне нужнаваша помощь.

Маршалл с неловким видом застегнул ветровку. Я глянула наДженкса и решилась.

— Вот на том острове держат моего бывшего приятеля, имне надо его выручить незаметно для всех.

1 ... 44 45 46 ... 145
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «За пригоршню чар - Ким Харрисон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "За пригоршню чар - Ким Харрисон"