Читать книгу "Золушка из подземелья - Лидия Миленина"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И все же где герцог вас прятал? — улыбнулся мне принц в танце.
— Я из Сампрэ, — ответила я почти правду. — В столице всего лишь две недели, ваше высочество.
— Называйте меня Сэдвик, как мои друзья, — галантно улыбнулся принц. — И, мисс Анна, я буду счастлив показать вам столицу… Вряд ли герцог успел познакомить вас со всеми интересными уголками.
И что мне было ответить?
— Это большая честь для меня, ваше высочество…
— Сэдвик — я настаиваю. Редко встретишь девушку, наделенную таким природным изяществом, и… скромную…
Музыка стихла. Все взгляды были устремлены на нас. Я ощутила, что начинаю краснеть. Все это было слишком для девушки, которая два года назад вышла из подземелья и занималась тем, о чем лучше не вспоминать. В какой-то момент мне показалось, что сейчас грянет гром, и громкий голос на весь зал расскажет, кто я на самом деле. Эти вельможные господа начнут презрительно отворачиваться, а принц небрежно отбросит мою руку и прикажет вывести меня из зала.
Но этого не произошло. Принц снова склонился и поцеловал мою руку. На несколько мгновений задержал ее в своей ладони. А мне показалось, что в зале сверкнула молния — я ощутила, как резкий горячий взгляд Корвина обжег нас.
— Прошу прощения, мисс Анна, я должен оказать внимание и другим гостям, — тихо сказал Сэдвик. — Но я еще не раз приглашу вас… И… мое предложение остается в силе, несмотря на ваш расплывчатый ответ, — он проводил меня к дамам, сидевшим в креслах, и, вежливо кивнув им, удалился.
Я выдохнула, выискивая взглядом Корвина или хотя бы графиню. Корвина не нашла, но заметила графиню. В ее лице было удовлетворение и одобрение. Она едва заметно сделала приглашающий жест рукой.
Но в этот момент ко мне подошел следующий кавалер. Графиня чуть улыбнулась, и по ее улыбке я поняла все. После приглашения принца на его первый на этом балу танец я — самая престижная партнерша, и от этого никуда не деться.
* * *
Меня снова кружили в танце. Кавалеры один за другим приглашали меня, не оставляя мне времени перевести дух. Я знала, что иногда можно отказать. Но что-то внутри меня запрещало это.
И да… все эти прикосновения можно было терпеть. Главное — абстрагироваться от того, что меня касаются мужчины. Бесконечное число мужчин… И верить, что на королевском балу просто не может произойти ничего ужасного.
Кавалеры поддерживали со мной разговор, расспрашивали про выставки, на которых я была, некоторые говорили о книгах и фильмах. Как хорошо, что Корвин дал мне ознакомиться со всем этим! Так я могла беседовать о современной культуре, избегая разговоров о себе самой. Двое открыто пытались назначить мне свидание.
Голова постоянно кружилась, а тревога нарастала. Я старалась найти глазами Корвина, и порой находила. Он стоял у стены с бокалом в руке и пристально смотрел на меня. Хотя, может, мне казалось… Ведь к нему постоянно кто-то подходил, и он тоже поддерживал беседу.
Наконец, видимо, один из партнеров увидел, что я запыхалась от бесконечных танцев. Этого приятного юношу звали мистер Тэйрин, и его социальный статус остался для меня загадкой. Но он мне даже понравился. После очередного танца он умудрился ловко увести меня к столикам с едой, миновав потенциальных партнеров, что провожали меня долгими взглядами. Поинтересовался моими вкусами и взял себе вина, а мне сока…
Я застыла с бокалом в руке, когда сережка со встроенным датчиком неожиданно завибрировала в ухе. Это был знак — Мендер идет ко мне.
В то же мгновение я увидела рядом с нами Алисию.
— Молодой человек, — с улыбкой змеи обратилась она к мистеру Тэйрину. — Простите меня, не могли бы вы принести мне кусочек вон того торта… Что-то не могу найти ни одного официанта, а мои старые ноги…
Тэйрин с готовностью бросился ей на помощь. А мое сердце громко ударило и ухнуло в пятки. Рука Мендера жестко — со стороны, видимо, ненавязчиво — сжала мой локоть.
— Сейчас мы с тобой отойдем на террасу, шлюшка! — услышала я возле уха. Слишком много народа вокруг… Спины окружающих закрывали от меня Корвина, графиню, людей Дэйла, что дежурили при входе. Я была одна. И именно сейчас на меня никто не смотрел.
Все вернулось. Ужас и отвращение, что охватывали меня от прикосновений Мендера, ощущение полной беззащитности. Я вещь, всего лишь вещь в его руках… Кровь резко прилила к голове. Надо же, как я успела отвыкнуть от этого кошмара! Сейчас мне казалось, я не выдержу ни секунды его присутствия. Просто упаду в обморок.
Я заставила себя сделать глубокий вдох и выдохнуть — так Корвин учил меня успокаиваться. Нужно. Нужно пережить несколько минут. И все. С Мендером в моей жизни будет покончено навсегда. Только бы пережить.
В то же мгновение словно ветерок пробежал по залу, и тепло, легко погладил меня по голове. А я ощутила взгляд Корвина откуда-то издалека. И сейчас в нем не было огня, что прожигал во время танцев. Только поддержка, теплая, надежная.
— Нет, — очень тихо, но решительно сказала я. — Слишком много народа, ты не сможешь увести меня силой.
Словно в подтверждение моих слов кто-то из стоявших поблизости оглянулся на нас, и в лице Мендера мелькнула злость.
— Тогда потанцуем, — резко сказал он, отпустил мой локоть и галантно протянул руку. И тихо добавил. — И не вздумай отказываться.
С новым приступом головокружения я вложила руку в его ладонь. По плану мы должны были просто разговаривать в зале, не танцевать. Но так даже лучше…
Просто потерпеть. Потерпеть.
Терпеть его прикосновения было сложно. Спасало лишь умение принять, быть словно неживой. Мендер четыре года делал меня вещью и научил быть ею. Вещь не чувствует, она принимает все, что происходит. И сейчас это проклятие работало на меня. От цепкого, злого касания его рук к горлу подкатывала тошнота. Но я могла не ощущать этого, быть отдельно от своих чувств.
К несчастью, а может быть, как раз к счастью, ведь мы я должна была в разговоре спровоцировать Мендера, этот танец «пуарто» предполагал близкий контакт партнеров. Сначала мы танцевали молча, я автоматически делала нужные движения. А в лице Мендера, от которого старалась отвернуться, видела удовлетворение. Ему приятно, что я с трудом переживаю встречу с ним. Что ужас прячется внутри меня, и он это знает.
Еще совсем недавно в подобной ситуации у меня не было бы выбора. Я так и осталась бы вещью Мендера Транси. Но сейчас я должна была вести свою игру, и мне было нужно, чтобы он заговорил.
Разворот — и я оказываюсь вплотную к партнеру. Мендер только этого и ждал.
— Что, сучка, думаешь, вытащила счастливый билет? — тихо и зло сказал он мне. А меня свело от отвращения — его голос, его мерзкий тон, его руки у меня на талии…
Один раз. Потерпеть. Пережить. И, может быть, это закончится навсегда, как заклинание, повторяла я про себя.
— Не знаю, как ты ублажаешь его, раз он взял тебя даже сюда, — услышала я прямо над ухом новую реплику Мендера. Он приблизился вплотную — даже ближе, чем предполагали фигуры этого танца. И я услышала в его голосе вожделение. Мой страх всегда заводил его. И чем более беззащитной была я, тем сильнее было его возбуждение.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Золушка из подземелья - Лидия Миленина», после закрытия браузера.