Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Танец на разбитых зеркалах - Кармаль Герцен

Читать книгу "Танец на разбитых зеркалах - Кармаль Герцен"

300
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 ... 65
Перейти на страницу:

Коллекция.

Клэрити разом пришла в себя — будто очнулась от долгого сна. Бросилась назад и трясущимися руками закрыла дверь. Кинулась к двери кухни и, отперев ее, увидела служанку Дайра. Она месила тесто — лорду нравилось баловать своих жен вкуснейшими воздушными пирожными. Вытаращила глаза, увидев вошедшую.

— Нож, — бросила Клэрити. Не дождавшись, принялась сама обшаривать ящики столов.

В голове билась только одна мысль: бежать, скорее бежать из этого страшного дома. Дайра… она не сможет убить, несмотря на все, что он натворил. Просто не поднимется рука, в последний момент сдадут нервы. Клэрити хотела быть сильной, но убийцей — к счастью или же к сожалению — не была.

Но и бросить жен Дайра на произвол судьбы не имела права.

Нож наконец оказался в ее руках. Резная рукоятка, острое тонкое лезвие. То, что нужно, чтобы призвать на помощь магию крови.

— Обсидианы. Здесь есть обсидианы?

Служанка испуганно помотала головой, а Клэрити поймала себя на мысли, что даже имени ее не знает. Слишком молодая, слишком привлекательная, чтобы быть простой служанкой у лорда. Впрочем, Дайр — ценитель женской красоты, никогда не взял бы в услужение страшную старуху.

— Пойдем со мной, — убежденно сказала Клэрити.

Служанка еще усерднее замотала головой, а страх в ее глазах лишь усилился.

— Я выведу тебя из Тьмы.

Бесполезно. Свобода не манила ее, как манила Клэрити. Или же она просто не хотела рисковать? Глупая. Хуже уже не будет.

Клэрити стучалась в двери «жен», говорила о том, что поможет сбежать. Никто к ее словам не прислушался. Слепое обожание и любовь к красивому рыжеволосому лорду? Страх наказания? Подсознательный и неискоренимый страх Тьмы? Клэрити пыталась убедить их, что у нее есть против Тьмы оружие, но никто ей не поверил. Время утекало как песок сквозь пальцы. В любое мгновение Дайр мог проснуться. Сколько минут ему понадобится, чтобы превратить ее в восковую куклу?

Настал тот момент, когда стало ясно: она проиграла. Клэрити пришлось сдаться. Пришлось уйти и оставить пленниц наедине с тираном и убийцей. Но, уходя, она клятвенно пообещала вернуться.

Задержавшись на пороге, за которым от освещающего дом обсидианов пряталась Тьма, Клэрити резанула обе ладони. Неглубоко, но достаточно, чтобы из раны капала кровь. Первая капля упала на пол особняка, будто желая оставить след Клэрити в этом страшном месте. Вторая упала на землю, и Тьма пугливо отшатнулась от всполоха чистого света.

Первый шаг дался тяжелее всего. Но замершее на губах имя «Каролина» вдохнуло в нее силы. Как и всегда.

Клэрити шла, раскинув руки. Срывающиеся с ладоней капли крови образовывали коридор — дорогу света, на которой она была неуязвима для Тьмы. Шла так долго, что уже потеряла счет минутам. Иногда она останавливалась, чтобы нанести новый порез, иногда прислушивалась — нет ли за ней погони? Кровь мерцала около минуты, а после, впитавшись в землю, теряла свое сияние, позволяя темноте себя поглотить. За спиной Клэрити стояла стена мрака, впереди затаилась Тьма. Только падающие вниз капли ее собственной крови, расцвечивающие светом окружающее пространство, дарили надежду, что следующий ее шаг последним не станет.

Но чем дальше она шла, тем больше кружилась голова, тем больше слабели ноги. Мучительно хотелось лечь на холодную землю и блаженно закрыть глаза, позволяя Тьме укутать себя черным покрывалом. Стало ясно: Клэрити потеряла слишком много крови. Как же долго она блуждала в темноте?

Однажды ей даже почудились чьи-то мягкие шаги за спиной. Обернувшись, она увидела всю ту же безликую картину — будто на холст мироздания вылили банку с черной краской. И, разумеется, никого… Клэрити упрямо шла вперед, не обращая внимания на охватившую все тело слабость, на стертые от безостановочной ходьбы ноги, на боль в израненных руках.

Каролина. Ее ждала Каролина. Клэрити просто не могла подвести свою дочь.

А потом сознание подернулось дымкой. Холодная земля вдруг показалась пуховой периной и, не в силах сопротивляться соблазну, Клэрити упала на колени.

— Глупая, ты действительно думала, что сможешь сбежать? — раздался над ухом вкрадчивый голос. Смутно знакомый женский голос.

Подумалось, что это всего лишь галлюцинация. Что стоит только немного прийти в себя, и голос уйдет. И видение — огромная пантера с изумрудными глазами и двумя рядами острых и почему-то кроваво-красных клыков — рассеется.

А потом вдруг стало все равно. Тьма шептала на ухо колыбельную и стелила под ней перину, капли крови гасли, и пантера с алыми клыками стала невидимой. Испугалась, ушла. А затем — резкий окрик все тем же смутно знакомым голосом: «Не трогать, шавки. Она моя!»

Веки отяжелили и сомкнулись. И кто сказал, что Тьму нужно бояться?

Она же совсем не страшная…

Осколок двадцать девятый

Разлепить веки оказалось практически непосильной задачей — налитые свинцом, подниматься они не желали. Но и хлынувший в глаза свет не стал облегчением: резанул болью, мячиком отпрыгнувшей и ударившей по вискам. А когда Клэрити рассмотрела место, в котором находилась, боль уступила место страху.

Стало ясно — кто бы ни причудился ей там, во Тьме, он затаился и терпеливо ждал, когда она потеряет сознание. В голове зазвучал тот самый женский голос, незамутненная слабостью память услужливо подсказала: он принадлежал леди Багир.

Пантера с алыми клыками… показалось ли ей или увиденное было одним из обличий роскошной красавицы с золотисто-медовыми глазами? Но… она пряталась в темноте, на безопасном расстоянии от мерцающих капель крови. Неужели…

Дверь резко распахнулась. Леди Багир грациозно вошла в комнату, рассекая воздух, как ладья — волны. Остановилась перед тем, что спросонья Клэрити приняла за кровать. Нет, не кровать — что-то вроде длинного каменного стола, к которому она была привязана кожаными ремнями.

— Лучше бы ты не сбегала от Дайра, — с притворной жалостью сказала Багир. — Отказаться от участи быть его женой…

Золотистые глаза сверкнули злобой и неприкрытой ревностью. Клэрити невольно задалась вопросом — отчего Дайр так игнорировал призывные взгляды Багир, почему до сих пор не захотел заполучить в свою коллекцию? Багир была ревнивицей, похитительницей и просто стервой, но нужно быть слепым идиотом, чтобы не замечать ее совершенную красоту.

— Почему ты? — выдохнула Клэрити. На большее сил пока не хватало.

— Почему именно я пришла за тобой? — поняла Багир. — Оливер меня попросил. Невероятно. Она даже знала его имя.

— Нет нужды скрывать — ты видела меня настоящую. — В ее голосе сквозило недовольство.

Настоящую?! Клэрити с трудом сдержала изумленный возглас.

— Зачем я здесь? — выдавила она. — Разве ты не должна была доставить меня Дайру?

1 ... 44 45 46 ... 65
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Танец на разбитых зеркалах - Кармаль Герцен», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Танец на разбитых зеркалах - Кармаль Герцен"