Читать книгу "Из багажника с любовью - Джефф Стрэнд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это его глаза были закрыты.
Он их открыл.
Боже, как он устал!
Сладкий, сладкий сон.
Лучше умереть тут, сейчас, мирно, чем на операционном столе с орущими друг на друга хирургами, верно ведь? Дальше было некуда двигаться. Сплошной хаос. А прямо здесь и прямо сейчас ему было так спокойно, пока он не глядел на всю эту кровищу на одежде, на труп Чада и на остатки трупа Итана. Пока он не глядел на них, все было чудесно.
Если он закроет глаза, смотреть на них не придется.
Он закрыл глаза.
— Открой глаза, — сказала женщина.
Кто?
Он их открыл. О! Это была Ванесса. Ну конечно.
— Он ответил, — сказала она.
Барри казалось, что сейчас важно сосредоточиться.
— Что он написал?
Она развернула телефон. Барри моргнул несколько раз.
— Слишком мелко.
— Он написал: «Че, серезно?» Прямо так, с «е» и без мягкого знака.
— Что мы ему скажем?
— Я уже написала «Да».
— А. Это хорошо.
— Не вырубайся тут у меня, Барри. Тебя это тоже касается, Тревор. Вы мне нужны, ребята.
Барри кивнул. Он выживет ради Ванессы. Он ей задолжал это после всего, через что они прошли.
Не засыпать. Всего-то и нужно было, что не засыпать. Недолго.
В двери раздались щелчки.
— Думаю, он отпер ее, — прошептала Ванесса.
Она посмотрела на телефон и прикрыла рот рукой.
— Что он написал?
— Он сказал выходить.
— Ты собираешься?
Ванесса сделала глубокий вдох.
— Собираюсь, как и планировали.
Она потянулась к руке Питера.
— Ты готов?
— Я не хочу.
— Знаю, милый, но мне нужно, чтобы ты был сильным. Ты сможешь увидеть свою маму и спасти новую.
Пит взял ее за руку.
Ванесса повела его к двери. Она повернула ручку, а затем приоткрыла дверь на несколько дюймов.
— Эй? — позвала она.
— Не делай никаких глупостей, — произнес мужчина снаружи.
Его голос звучал так, словно он выкуривал в среднем по тысяче сигарет в день, хотя Барри предположил, что люди его возраста, вероятно, курят электронные сигареты.
— Не буду.
— Покажи Чада.
— Чад мертв, — сказала Ванесса. — Но, прежде чем ты начнешь огорчаться по этому поводу, я хочу, чтобы ты знал, что я не пытаюсь спасти собственную жизнь. Тут маленький мальчик. Его зовут Пит. Ему шесть. Ты должен его выпустить.
— Открой дверь до конца.
Ванесса открыла. Гэри стоял всего в пяти футах от нее. Беременная женщина стояла перед ним, мясницкий топор — все еще у ее шеи, по которой тоненькими струйками стекала кровь. Ее глаза были настолько опухшими, что казались надутыми. Она была на дюйм выше Гэри. Барри видел, почему снайперу тяжело было сделать чистый выстрел в голову.
— Посмотри, чем я тут занимаюсь. Думаешь, меня волнует этот сопляк?
— Тогда избавь его от страданий.
— Что?
— Избавь его от страданий.
— Я слышал тебя, и все же — что?
— Я верю в ваше послание, — сказала Ванесса. — Серьезно. Я не хочу умирать за него, но я понимаю его важность. Но то, что мы замерзнем насмерть, этому не поможет. Он бы погиб напрасно. Я не могу этого позволить.
— У тебя и выбора-то особо нет.
— Не губи его. Пусть его жизнь хоть что-то значит. Либо отпусти его к маме и папе, либо добей сам.
Ванесса дернула Пита за руку.
— Пойдем, дорогой. Иди погрейся.
Дрожа, Пит очень медленно выбрался из морозилки.
— Какого черта ты делаешь? — спросил Гэри. — Ты добиваешься, чтобы я кого-нибудь убил?
— Если ты считаешь, что это необходимо. Пойдем, малыш.
Ванесса подняла руки в воздух, показывая, что ничего не задумала, и сделала пару шагов назад.
Пит зашаркал вперед, словно зомби.
А затем упал на колени.
— Я убью этого сопляка, — предупредил Гэри. — Я это сделаю. Мне плевать.
— Я хочу к маме, — произнес Пит.
— Валяй, — сказала Ванесса. — Закончи уже это.
Гэри посмотрел на нее.
— А ты проблемная сука, да?
Ванесса обнажилась, задрав блузку, и отступила в сторону.
Это должна была быть двойная атака на его чувства. Во-первых, красивая женщина обнажилась в тот момент, когда Гэри явно не ожидал увидеть оголенную грудь. Лифчик Ванессы покоился на одном из стеллажей. Во-вторых, внезапно в поле зрения Гэри попали трупы бывших дружков Чада и Итана. Конечно, он уже знал, что они мертвы, но их вид должен был вызвать кратковременный шок.
В лучшем мире это бы отвлекло его на достаточно долгое время, чтобы испуганный шестилетний мальчик успел подобраться к нему сзади и достать из-за спины охотничий нож, спрятанный за поясом штанов.
Пит вытянул нож.
Затем… уронил его.
Барри его не винил. Он был испуган, а маленькие пальцы замерзли.
Когда нож звякнул об пол, Гэри не провел топором по горлу женщины. Он взглянул вниз, на нож, который уронил Пит.
Это дало беременной женщине возможность ткнуть локтем Гэри в живот.
Гэри не уронил топор, но, согнувшись, опустил оружие на несколько дюймов. Этого, видимо, оказалось достаточно, чтобы женщина спокойно вырвалась из его рук.
Лезвие топора разодрало ей грудь, но, слава богу, не живот и не шею.
Пит попытался поднять нож, но не мог ухватить его.
Гэри заорал от ярости, когда женщина улизнула. Но за ней он не пошел. У него была более удобная мишень.
Барри хотел крикнуть Питу, чтобы тот забыл про нож, что он ему не нужен и надо просто бежать. Но голос застрял в горле.
Ванесса выбежала из морозилки.
Гэри занес топор над Питом.
Кровь брызнула на рубашку Гэри.
Ванесса закричала. Барри бы присоединился к ней, если бы мог.
Левое ухо Гэри взорвалось.
Его тело задергалось, когда в него вколотили еще семь пуль.
Он шагнул вперед, сделал полупируэт, затем рухнул на пол.
Пит, крича, ухватился за свое окровавленное плечо. Вид был ужасный, но это был тяжело раненный, а не умирающий мальчишка.
Думаю, с нами все будет в порядке, подумал Барри, когда в комнату ворвались люди в пуленепробиваемых жилетах.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Из багажника с любовью - Джефф Стрэнд», после закрытия браузера.