Читать книгу "Нарушители - Клэр Макфолл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Подружка Джека. Она пожила у нас пару дней, – с жизнерадостной улыбкой ответила мама.
– Понятно. – Отчим облизал губы. – У нас тут отель открылся, так?
В словах слышалась стальная резкость.
– Мы уже уходим, – пробормотал Джек, обращаясь к матери, пока она не начала отвечать на вопрос мужа, и встал между ними.
– Хорошая мысль, – нарочито вежливо произнес мужик.
Джек собирался что-то сказать в ответ – или что-то сделать, судя по тому, как сжимались и разжимались его кулаки. Однако надежда сбежать перевесила. Не говоря ни слова, он рванул за дверь. Сюзанна – за ним.
– Джек, – позвала она его на лестнице.
– Пожарная дверь распахнулась, когда он толкнул ее обеими руками.
– Джек, подожди.
Он не ответил и не сбавил шага. Сюзанна почувствовала острую боль в боку, и ей пришлось пуститься бегом, охая и хватаясь за место фантомной раны.
Джек замедлился, лишь выбежав из здания на открытое пространство двора. Там он остановился, тяжело дыша, точно разъяренный бык. Со сдавленным криком он развернулся и со всей силы вдарил кулаком по мятому боку большого грузовика.
– Все в порядке? – спросила она.
– Да, – прорычал парень, однако злой огонь в его глазах говорил о другом.
– Твой отец, кажется…
– Он мне не отец.
– Твой отчим, кажется…
Джек яростно махнул рукой в воздухе, обрывая ее на полуслове:
– Я не хочу о нем говорить. Пойдем.
Он несся по улицам, пока жилые дома не уступили место магазинам, а потом деловым комплексам и заводам. Тут было намного тише, хотя рабочий день уже начался. На многих зданиях висели таблички «ПРОДАЕТСЯ» и «СДАЕТСЯ». Даже те заведения, что были открыты, выглядели обшарпанными и явно нуждались в ремонте. Сюзанна дрожала. Не сказать, чтобы день был холодный, но это место наводило на нее промозглую тоску.
Чем дальше уходил Джек от дома, тем больше стихал его гнев. Наконец Сюзанна почувствовала, что можно опять попытаться заговорить. Хотя беседовать с Джеком всегда было небезопасно.
– Что мы тут делаем?
– Ты ведь хочешь найти своего проводника?
Сюзанна закивала.
– Значит, нам нужно как-то до него добраться.
Ладно. Она снова оглянулась по сторонам, не понимая, к чему он клонит. Рядом не было ни автобусной остановки, ни железнодорожной станции. Ни стоянки такси. Лишь пыхтел старый грузовик, разворачиваясь к центру города.
Джек прочел замешательство на ее лице.
– Нам нужна машина.
– Машина? – тупо повторила Сюзанна. – Но у тебя же нет машины.
Да и водительских прав, как она могла предположить, тоже.
– Это легко исправить, – сообщил Джек, внезапно повеселев. – Я знаю, как завести машину без ключа.
Сюзанна не очень хорошо понимала, что он имеет в виду. Она волочила ноги вслед за Джеком, и ее охватывало дурное предчувствие. Он принялся искать «что-нибудь поприличнее».
И нашел аккуратный маленький хэтчбек синего цвета: тот был припаркован в тени между двумя громоздкими зданиями. На вид он был чистый, ухоженный, и возраст его выдавали лишь маленькие крапинки ржавчины, расплывавшиеся от колесных арок. Джек подошел ближе к машине; в руках у него блеснул некий предмет. Сюзанна молча наблюдала, как он плавным движением просунул предмет между дверью и стеклом бокового стекла со стороны водителя. Раздался тихий щелчок – и в следующую секунду Джек потянул дверь на себя.
– Дамы вперед, – он ухмыльнулся Сюзанне, открывая ей дверь с пассажирской стороны.
Сюзанна помедлила. Возможно, она неосознанно лукавила, говоря себе, что не знала, что Джек собирается угнать машину. Угнать машину. Это было не пустяковое преступление, вроде кражи жвачки из магазина – такое Джек вытворял каждый день. Нет, это был серьезный проступок. И если их поймают…
Однако особого выбора у нее не было. Если она будет упираться, то произойдет неприятная сцена, и в итоге она все равно поедет в украденной машине. Да и, кстати сказать, выслеживать Тристана на машине было легче всего. Нахмурившись, она наклонилась и забралась внутрь. Оно того стоит. Так она доберется до Тристана.
– А теперь что? – спросила она.
Возможно, она многого про этот мир не знала, но все равно понимала, что машины заводятся ключом. Обычно.
– Подожди, – с искоркой юмора в глазах обратился к ней Джек.
Не отрывая от нее взгляда, он запустил руки под руль. Внезапно на табло загорелся крошечный огонек, и машина, кряхтя, завелась.
– Урррра!
Тут он был в своей стихии. Он передвинул рычаг коробки передач, шины заскрипели, и они с Сюзанной помчались вдаль.
Хотя прав у Джека не было – он был еще слишком молод, и Сюзанна это знала – по тому, как он обращался с машиной, она поняла, что не впервые садится за руль. Крутя баранку и плавно, быстро меняя передачи, он вел машину по крутым поворотам промзоны. Добравшись до четырехполосной магистрали, он нажал на газ, подгоняя машину. От скорости Сюзанну откинуло на спинку сиденья.
– Итак, – он повозился с кнопками радио, пока не загудели тяжелые басы, почти заглушая звуки его голоса, – юго-запад, говоришь?
Набив рюкзаки ингредиентами для взрывчатки, они отправились к тоннелю по старому маршруту. В багажном отделении для их сумок места было недостаточно, да Тристан и не хотел выпускать их из виду. Он аккуратно раскладывал их на полу автобуса, заранее предупредив Дилан, чтобы она не махала ногами.
– А то что, взорвется? – яростным шепотом поинтересовалась она.
– Неа, – голос звучал не очень убедительно. – Но эти штуки внутри лучше не смешивать. Во всяком случае, пока.
Идти по путям теперь было куда проще: нога у Дилан зажила достаточно, чтобы не доставлять беспокойства. Несмотря на это, она медленно плелась позади нагруженного двумя рюкзаками Тристана. Однако сколько она ни мешкала, до тоннеля они все равно дошли слишком быстро. Вот уже вдали показался его зев.
Дилан переживала, что они встретят на месте рабочих: железнодорожной компании наверняка не терпелось расчистить пути и заново запустить маршруты. Однако Тристан был с ней не согласен. Он прочел где-то, что работы приостановлены до того времени, пока не закончится следствие по делу об убийствах… а если учесть, что убил мужчин призрак, явившийся из загробного мира, Тристан сильно сомневался, что полиция скоро раскроет дело. Они подошли ближе, и Дилан увидела, что Тристан был прав – и одновременно ошибался.
У тоннеля не было ни рабочих вагонов, ни малейших признаков строительства. Земля не раскопана, не стучат молотки, не гудят пилы. Однако со времени их последнего приключения тут явно кто-то бывал: теперь вход в тоннель загораживал деревянный забор. Поверх досок шла надпись «НЕ ВХОДИТЬ», для убедительности крест-накрест перечеркнутая полицейской лентой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Нарушители - Клэр Макфолл», после закрытия браузера.