Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Трансляция - Лиам Браун

Читать книгу "Трансляция - Лиам Браун"

189
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 ... 47
Перейти на страницу:

Ксан и Алиса поворачиваются друг к другу и смеются.

– Вот он! – восклицает Ксан. – Парень, в которого мы сразу влюбились. Я знал, что ты поймешь меня, Дэйв.

Он достает телефон и постукивает по экрану. Спустя наносекунду стекло между нами отслаивается. Не могу поверить, что меня выпустили на свободу.

Однако я иду к отверстию. По мере приближения вижу – Ксан и Алиса стоят в начале длинного коридора.

Надо возвращаться в штаб-квартиру МайндКаста. А может, я уже здесь? Фургон отвез меня прямо сюда?

Если фургон действительно был. В какой момент все стало нереальным?

– Парень, нам нужно еще многое обсудить, – добавляет Ксан. – Впрочем, для начала советую хорошенько выспаться. Ты провел тут столько дней! Можешь отдохнуть в одном из наших специальных офисов. Он находится по соседству. Прими душ и переоденься.

Я удивленно смотрю на темный коридор. Я поднимаю голову – через три или четыре слоя стекла вниз просачивается тусклый лунный свет.

Который сейчас час? Какой месяц?

Когда я подхожу к Алисе и Ксану, девушка кладет мне руку на плечо.

– Знаешь, в некотором роде я себя уничтожаю. Мы могли бы прилечь вместе, Дэвид, – Алиса прищуривается и загадочно смотрит на меня.

Я наблюдаю, как девушка медленно проводит языком по нижней губе.

– Отличная идея, Алиса, – говорит Ксан. – Вам, голубкам, лучше поспать вместе. Завтра нам предстоит серьезная работа, ведь мы собираемся изменить мир.

Он поворачивается ко мне, и его рука тоже тянется к моему плечу.

Он ласково его сжимает.

– Рад, что ты в деле. Ты сделал правильный выбор и не пожалеешь, братан.

– Да, именно так, – отвечаю я и стряхиваю их руки.

Я делаю шаг назад и бью Ксана так сильно, как только могу.

Алиса кричит. Губы Ксана кровоточат и распухают.

– Погоди! – глухим голосом просит он. – Вернись!

Однако я уже побежал.


Лабиринты коридоров. Мчась в темноту и отчаянно ища выход, я затаиваю дыхание. Офисы, через которые я пробегаю, выглядят одинаково. Я спускаюсь с какой-то лестницы.

Позади себя слышу шорох и невнятные возгласы.

Ксан.

Я продолжаю бежать.

Наконец достигаю двойных дверей, бросаюсь на них, но створки не поддаются. Я изо всех сил пытаюсь открыть двери, но нахожу только язычок сканера. После бесполезного тыканья в кнопки я возвращаюсь обратно и мчусь вверх по другой лестнице. Внезапно раздается оглушительный, пронзительный вой, раскалывающий пространство и заставляющий меня заткнуть уши. Сигнал тревоги. Коридоры озаряются красным светом, который включается и выключается, как будто штаб-квартира МайндКаста заикается.

Шаги Ксана приближаются, и к ним присоединяются другие. Слышу треск раций охранников. Лай и щелчки челюстей. Доберманы.

Я продолжаю бежать.

Попав на лестничную площадку, я оказываюсь в другом коридоре и без остановки двигаюсь вперед.

Я не вижу луну. Я не могу разобрать, где небо.

Сигнальные огни слепят меня. Я мчусь по лестницам, но все они ведут в неверном направлении.


Вверх

Вверх

Вверх


Я продвигаюсь все выше и выше, дальше и дальше от выхода, свободы, однако сигнализация звенит точно так же.

Вспышки красного цвета, шаги, гудение рации, лай собак. Я мечусь по коридорам, офисам и лестницам, и моя грудь горит, а ноги сводит судорога. Я чувствую, меня сейчас вырвет и я вырублюсь. Но не происходит ни того, ни другого, страх заставляет меня продолжать бежать…

В конце очередного коридора я вижу двойные двери. В надежде хватаюсь за ручку, и, к счастью, створки распахиваются. Я без колебаний ныряю внутрь. Я мерзну, очутившись в коридоре – близнеце прежнего: стеклянный потолок, стены, пол. Хотя с мигающим красным светом это и трудно разобрать, но, похоже, коридор ведет к другим безликим офисам и лестницам.

Впрочем, я кое-что узнаю. Я замедляю шаг. Да, все верно, я опять попал сюда. Я вижу дверной проем, озаренный тревожным, стерильным белым светом. Зеркальная комната. Не хочу даже смотреть в ту сторону. Надо идти – но куда?

Поэтому, достигнув дверного проема, делаю глубокий вдох и просовываю голову внутрь и застываю в шоке.

Спальник до сих пор валяется на полу. У плиты раскиданы пустые обертки из-под батончиков и чипсов. Я пробежал полный круг по лабиринту. Как странно. Или нет?

Я вернулся туда, откуда начал свой путь.

Именно сигнализация воет с удвоенной силой. Слышу шаги, треск рации, лай собак и что-то еще – низкое и металлическое.

Какой-то треск и скрежет далеких винтиков и шестеренок.

Я отхожу от зеркальной клетки и спешу по коридору в ближайший офис. Проскальзывая перед столом, протискиваюсь к дальней стене. Складываю ладони в виде чаши и подношу их к глазам.

Сначала трудно что-либо разобрать, и кажется, что офис расположен в некой сфере, окруженной дюжиной комнат. Я не могу разглядеть даже внутренний двор.

Но я пытаюсь сфокусировать зрение, хотя шаги и лай мешают мне сосредоточиться. Наконец я замечаю, что высоко надо мной проносится какая-то тень.

Внезапно шум усиливается. Гул нарастает. Я в ужасе смотрю, как лестница рядом с офисом начинает смещаться, опускаясь вниз.

Возникает другой дверной проем. Одновременно соседний офис вместе с лестницей приходит в движение – они оба медленно вращаются и состыковываются с коридором, который, в свою очередь, соединен с другой лестницей.

Все здание – живое. Оно модифицируется, скручивается, трансформируется. Оно постоянно перетасовывает себя, как кубик Рубика, обманывает меня, ловит.

Я хочу улизнуть и обнаруживаю, что дверной проем исчез.

Конечно, офис, где я сейчас нахожусь, тоже изменил положение, развернувшись столь плавно, что я ничего не почувствовал.

Охранники почти добрались до цели: я слышу их голоса, искаженно звучащие по рации, – и голос Ксана, искаженный эхом:

– Захват… Третий этаж…

– Живой…

Я в панике, руки скользят по гладкой поверхности, где минуту назад был дверной проем.

Осматриваю комнату в поисках другого выхода.

Я в ловушке.

Лай и рычание собаки.

Топот тяжелый ботинок.

Скрежет механизмов.

«Вот так все и закончится, – думаю я, – в бездушном, минималистичном офисном пространстве с ортопедическими креслами и неоновыми шарами для релаксации».

Вдруг у меня возникает идея. В середине комнаты находится низкий журнальный столик – стеклянная панель, установленная на стальной треноге. Я бегу к нему. С трудом волоку столик через помещение и поднимаю его в воздух. Прицеливаюсь и бросаю его в стеклянную стену. Стол отскакивает назад, заставляя меня отпрыгнуть в сторону. Но стекло не поддается, на поверхности нет ни царапины. Я поднимаю стол и снова кидаю его. На этот раз мне везет – на стекле появляется паутина, и панель мгновенно рассыпается на крошечные кубики, словно треснувший айсберг.

1 ... 43 44 45 ... 47
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Трансляция - Лиам Браун», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Трансляция - Лиам Браун"