Читать книгу "Дело о двойнике пожилой дамы [= Дело о фальшивой старой деве ] - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это потому, что ты смотришь на все происходящее глазамиобвинения, – возразил Мейсон. – Давай лучше проделаем небольшую аналитическуюработу. Что тебе удалось выяснить о телефонных разговорах Кена Лоури?
– Никаких звонков от него, – сказал Дрейк, – и нам неудалось проследить, звонил ли кто-нибудь ему.
– Ему звонили, – возразил Мейсон. – Мы знаем, что, во всякомслучае, один раз ему звонили. Эндикотт Кэмпбелл. Кэмпбелл показал это подприсягой. Значит, либо Кэмпбелл сказал что-то, заставившее Лоури броситься вЛос-Анджелес, или был еще один разговор после звонка Кэмпбелла. Когда мы сДеллой Стрит простились с ним, у него не было намерений ехать в Лос-Анджелес.Ему, должно быть, позвонили сразу после нашего ухода, и этот разговор заставилего отправиться в город. Мы с Деллой остановились ненадолго, чтобы позвонитьтебе и выпить по чашечке кофе. Мы добрались до «Артениума» в девятнадцатьдвадцать пять. Лоури просто не мог оказаться в городе намного раньше этоговремени. Даже если это был срочный вызов, он не мог попасть в город намногораньше девятнадцати сорока пяти.
– Прекрасно, – сказал Дрейк. – Твоя клиентка встретила его,как только он появился, вывезла его за город, прикончила и вернулась с машинойк двадцати пятнадцати.
– У нее не было на это достаточно времени, – ответил Мейсон.– Ей пришлось бы заставить Лоури встретиться с ней в месте убийства.
– Ну и что тут неправдоподобного? – удивился Дрейк. – Лоуривозвращается домой на шахту. Там его застает телефонный звонок. Голос, которыйон уже знает, голос Сьюзен Фишер, сообщает, что он дал маху,разоткровенничавшись с тобой, и что он должен немедленно приехать в Голливуд,затем явиться в указанное место. Твоя клиентка записала расстояниястенографическими знаками.
Ты с Деллой поехал в Лос-Анджелес в отель, затем в Голливуд.Лоури же мог срезать путь через Бербанк и сэкономить по меньшей мере полчаса.
Мейсон предложил:
– Нам нужно выяснить, что это был за звонок. Давайпосмотрим, сможем ли мы это сделать.
– Если сможем, окажется, что звонила твоя клиентка и… как тыпоступишь, Перри? Попытаешься скрыть улики или передашь их полиции?
– Тут возникает сложный вопрос этического характера, –ответил Мейсон. – Адвокат не должен скрывать улики. С другой стороны, он недолжен повсюду выкапывать доказательства виновности своего клиента. Как бы тони было, существующие улики могут быть и в пользу моей клиентки. Давай позвонимв твое агентство и узнаем, нет ли там чего-нибудь новенького?
Дрейк попросил принести телефонный аппарат и назвалтелефонистке номер агентства.
– Алло! Это Пол Дрейк. Вы что-нибудь обнаружили? –осведомился он. – О’кей, выкладывай.
Вскоре Дрейк положил трубку и сказал Мейсону:
– Итак, кое-что обнаружилось, но это весьма загадочнаяниточка.
– Что именно? – спросил Мейсон.
– Междугородный звонок из Лос-Анджелеса был сделан КеннетуЛоури днем в воскресенье, вероятно, во время вашего с ним разговора. Лоури неответил, поэтому было оставлено извещение – когда он появится, пусть позвонитоператору под номером шестьдесят семь в Лос-Анджелес. Мексиканка, котораяубирает в доме Лоури, вспомнила, что записала эти цифры в блокноте, лежавшемрядом с телефоном.
Ну, мои люди связались с оператором и сумели проследить путьзвонка. Звонили из телефонной будки. Голос был женский, и женщина сказала, чтобудет ждать, пока не ответят. Очевидно, она сидела рядом с телефоном минутоколо двадцати, пока не дождалась звонка. Это был вызов с оплатой на станцию, иженщина внесла тарифную плату. А теперь послушай, Перри: телефонная будканаходится в двух кварталах от квартиры твоей клиентки. Она, очевидно, не хотелазвонить из своей квартиры, поэтому прошла эти два квартала и позвонила изтелефонной будки.
– Как она назвалась? – спросил Мейсон.
– Она сказала телефонистке, что мистера Лоури вызывает миссСмит.
– Интересно, знает ли об этом полиция? – задумчиво произнесМейсон.
– Нет, Перри, не думаю.
Мейсон прищурился.
– Теперь мы знаем, почему Лоури отправился в город. Онсобирался с кем-то встретиться. Дело, очевидно, было достаточно важным, если онпоехал сразу же после нашего с ним разговора. Практически он ехал вслед занами.
– Сьюзен Фишер подобрала Амелию Корнинг в переулке, –подхватил Дрейк, – и увезла ее, потом к ней в машину подсел Кен Лоури. Мызнаем, что случилось с Лоури… Боже мой, Перри, эта женщина, должно быть,настоящий дьявол во плоти. Чтобы скрыть хищение большой суммы денег, онасовершила два убийства и…
– Нет, погоди, – прервал его Мейсон. – Давай не будемобвинять ее в двух убийствах, не имея пока никаких доказательств ее вины.Сьюзен Фишер заявила мне, что в ту ночь в машине не было никакого Кена Лоури,что она вообще никогда в жизни не встречала его и даже не знает, как онвыглядит, и что она не сажала Амелию Корнинг в машину возле отеля.
– Брось, – сказал Дрейк. – Против нее слишком много улик.Боже мой, Перри, ты слишком оптимистически настроен. Практически каждый, кого язнаю, уже согнулся бы под тяжестью неоспоримых доказательств, предъявленныхсегодня утром в суде… Ты же видел, как сиял Гамильтон Бергер. Победу обвиненияв этом деле он считает парой пустяков и специально пришел в суд, чтобы егофотография появилась в газетных репортажах о деле, которое проиграл Мейсон.Знаю, что можешь еще манипулировать разными юридическими тонкостями, но помни,что в сознании обычных людей это – судебный процесс и ты его проиграл.
– Процесс еще не проигран, Пол, – резко возразила ДеллаСтрит, глядя на часы. – Еще полтора часа, прежде чем все будет потеряно.
– В этом деле есть некоторые частности, которые ставят меняв тупик, – добавил Мейсон.
– Например? – спросил Дрейк.
– То, как вела себя женщина, появившаяся в субботу утром ваэропорту… Разумеется, крайне странно сидеть в инвалидном кресле, окруженной багажом.Хотел бы я немного побольше узнать об этой женщине.
– Она была аферисткой, – сказал Дрейк.
– Но чрезвычайно умной аферисткой, – заметил Мейсон, – и унее был немалый опыт обращения с инвалидной коляской. Она могла передвигаться сошеломляющей скоростью…
– Откуда вы знаете? – спросила Делла.
– Сьюзен Фишер описала мне это в подробностях, – ответилМейсон.
– Я бы не придавал серьезного значения тому, что сказала СьюФишер, – скептически улыбнулся Дрейк. – Лично я думаю, что у твоей клиентки невсе дома. Вероятно, какая-то наследственная психопатия.
– Какие дополнительные улики имеет обвинение? – спросилаДелла Стрит.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о двойнике пожилой дамы [= Дело о фальшивой старой деве ] - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.