Читать книгу "Ведьма с Портобелло - Пауло Коэльо"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Так живут люди, подобные тебе и мне. Онипостоянно разрушаются и восстанавливаются. Все в твоей жизни происходит такимобразом: от одиночества к встрече, от развода – к новой любви, из офиса банка –к пустыне. Лишь одно пребывает неприкосновенным – это твой сын. Он – путеводнаянить всего твоего бытия, отнесись к этому с уважением.
Она снова расплакалась, но теперь это былисовсем другие слезы.
– Ты пришла сюда, потому что увидела в пламениженское лицо. То же самое, что сейчас – в зеркале. Постарайся почтить его. Непозволяй подчинить себя тем, что думают другие, ибо через несколько лет, илидесятилетий, или веков мысль эта преобразится. Живи сейчас тем, чем люди будутжить лишь в отдаленном будущем.
Чего ты хочешь? Быть счастливой? – Нет, этослишком просто и скучно. Одной любви? – Нет, это невозможно. Так чего же тыхочешь? Оправдания своей жизни: ты хочешь прожить ее как можно более насыщенно.Это одновременно – и ловушка, и экстаз. Старайся быть внимательной к опасности,старайся испытать радость от того, что станешь Женщиной, которую видишь заотражением в зеркале.
Глаза Афины закрылись, но я знала – мои словапроникли к ней в душу и останутся там надолго.
– Если хочешь рискнуть и продолжать учить –давай! Если не хочешь – знай, что прошла гораздо дальше, чем большинство людей.
Тело ее обмякло. Я подхватила ее, прежде чемона упала*, и, склонив голову ко мне на грудь, Афина уснула.
Я попыталась что-то прошептать ей, ведь я самауже проходила через те же этапы и знала, сколь труден этот путь. Так говорилмне мой хранитель, мне пришлось испытать это на собственной шкуре. Но оттого,что этот опыт труден, он не становится менее интересным.
А в чем его суть? В том, чтобы жить какчеловек и как божество. Переходить из напряжения в расслабленность. Отрасслабленности – в транс. От транса – к самому насыщенному общению с людьми. Аот него – вновь к напряжению, и так далее, уподобившись змее, кусающейсобственный хвост.
Это нелегко – прежде всего потому, что требуетбезусловной любви, которой не страшны ни страдание, ни потеря, ни неприятие.
Но тот, кто хоть однажды отведал этой воды,никогда уже не сможет утолять жажду из другого источника.
Однажды ты говорила о Гее, которая родила себясама, а потом произвела на свет сына, обойдясь без мужчины. Ты совершенноправильно сказала еще, что Великая Мать постепенно стала уступать свое местомужским богам. Но позабыла о Гере, одной из внучек твоей любимой богини.
Гера занимает в ареопаге богов важное место,потому что связана с практическими нуждами людей. Она повелевает небом иземлей, временами года и бурями. Если верить древним грекам, Млечный Путь,который мы видим на небе, – это молоко, брызнувшее из груди Геры. Прекраснойгруди, заметим мимоходом, ибо всемогущий Зевс обратился в птичку для того лишь,чтобы прильнуть к ней поцелуем и не быть отвергнутым.
Мы прогуливались с ней по огромному торговомуцентру в Найтсбридже. Я позвонила и сказала, что мне хотелось бы поговорить, иАфина пригласила меня на зимнюю распродажу – хотя было бы гораздо лучше вместевыпить чаю или пообедать в тихом ресторанчике.
– Ты не боишься, что твой сын потеряется втакой толчее?
– Не беспокойся за него. Продолжай.
– Но Гера распознала эту уловку и заставилаЗевса жениться на себе. Впрочем, сразу после церемонии царь богов вновьпредался своей жизни олимпийца-плейбоя, соблазняя всех богинь и смертныхженщин, что попадались ему на пути. Гера оставалась ему верна. И вместо того, чтобывинить супруга, говорила, что женщины должны вести себя иначе…
– Не так ли поступаем все мы?
Я продолжала, словно не слышала этих слов:
– …пока все же не решилась отплатить Зевсу тойже монетой – найти бога или человека и затащить его в постель… Может быть,все-таки остановимся и выпьем где-нибудь кофе?
Но Афина была уже в бельевом магазинчике.
– Красиво, правда? – спросила она, показываявесьма игривого фасона гарнитур телесного цвета, отделанные кружевами лифчик итрусики.
– Очень. Но если ты наденешь такое, разве егокто-нибудь увидит?
– Разумеется. Или ты думаешь – я святая? Такчто ты там говорила о Гере?
– Зевс испугался такого поведения. Но Гера,обретя независимость, уже мало заботилась о своем браке… А у тебя естьлюбовник?
Афина оглянулась по сторонам и, убедившись,что сын не слышит нас, односложно произнесла:
– Есть.
– Я никогда его не видела.
Она заплатила за комплект белья, положилапакет в сумку.
– Виорель проголодался, и я уверена –греческие мифы ему не интересны. Расскажи, что там было с Герой.
– Финал дурацкий: боясь потерять своювозлюбленную, Зевс притворился, что снова женится. Узнав об этом, Гера поняла,что дело зашло слишком далеко – она могла стерпеть любовниц, но не развод.
– Обычное дело.
– Она решила отправиться на торжество,устроить там большой скандал – и лишь уже на месте поняла, что Зевс просит рукистатуи.
– Что же сделала Гера?
– Расхохоталась. Это растопило лед, и онаснова стала царицей богов и людей.
– Ну и прекрасно. Если когда-нибудь такоеслучится с тобой…
– Что именно?
– Если твой муж заведет себе другую, не забудьрассмеяться.
– Но я-то – не богиня. Я, пожалуй, этим неограничусь. А почему я никогда не видела твоего возлюбленного?
– Потому что он очень занят.
– Где вы с ним познакомились?
– У него был счет в том банке, где я работала.А теперь извини – меня ждет Виорель. Ты права: он и в самом деле можетпотеряться среди всех этих сотен людей… На будущей неделе у меня дома будетнечто вроде встречи – ты, разумеется, приглашена.
– Я даже знаю, кто организует ее.
Афина с показной лаской расцеловала меня в обещеки и удалилась: по крайней мере, мой намек был ей понятен.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ведьма с Портобелло - Пауло Коэльо», после закрытия браузера.