Читать книгу "Ларк-Райз - Флора Томпсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот камберлендская старуха
Со всеми своими детьми.
Не нужна ли вам на сегодня прислуга?
– Что умеют они? – спрашивала «госпожа», когда они останавливались перед ней. «Старуха» отделялась и проходила вдоль вереницы девочек, по очереди кладя каждой руку на голову и перечисляя:
Эта умеет пиво варить,
Эта умеет коров доить,
Эта умеет кольца носить,
Эта умеет людей веселить,
Эта умеет спать с королем,
А эта умеет все.
– О! Я возьму эту, – говорила «госпожа», указывая на ту, которая умела все, и та переходила к ней. Действие повторялось до тех пор, пока «госпожа» не отбирала половину девочек, после чего обе стороны устраивали перетягивание каната.
«Камберлендская старуха» была оживленной, деловитой игрой; но чаще всего игры бывали затянутыми и унылыми, а печальнее всех – «бедняжка Мэри слезы льет».
Бедняжка Мэри слезы льет, слезы льет, слезы льет,
Бедняжка Мэри слезы льет в прекрасный летний день.
О чем же Мэри слезы льет, слезы льет, слезы льет?
О чем же Мэри слезы льет в прекрасный летний день?
Она потеряла свою любовь, свою любовь, свою любовь.
Она потеряла свою любовь в прекрасный летний день.
Так пусть найдет другую любовь, другую любовь, другую любовь.
Так пусть найдет другую любовь в прекрасный летний день.
«Вьюн-вьюнок» был созвучен «бедняжке Мэри» своей нежной меланхолией; но первый куплет как будто обрывался на четвертой строчке. Ларк-райзская версия гласила:
Вьюн-вьюнок по стене ползет.
Каждая из нас умрет,
Кроме [звучит имя одной из играющих],
Самой юной из девиц.
Затем песенка становилась веселее:
Она умеет прыгать и скакать,
И на подсвечнике играть,
Фу! Фу! Фу!
Повернись лицом к стене.
Все хлопали в ладоши и прыгали.
Все парни в этом городке
Жизнью своею довольны вполне,
Кроме [звучит имя одного из деревенских мальчиков, не обязательно присутствующего].
Он хочет жениться.
Он в Такую-то давно влюбился,
И на ней мечтал жениться.
Он ее целовал, обнимал
И к себе на колени сажал.
Он сказал ей: «Моя дорогая,
Я давно о тебе лишь мечтаю».
Он сперва сковородку купил,
А потом колыбель смастерил.
А еще он ножи и вилки купил,
К ней пришел и на стол положил.
А она ему пирог испекла,
Но нож воткнуть в него не смогла.
Тут жених явился с работы домой.
«Вот, отведай пирог, мой дорогой».
В понедельник мы свадьбу сыграем,
И кот будет петь, и колокольчики будут звенеть.
А мы будем хлопать в ладоши.
Очевидно, с течением времени «Вьюн-вьюнок» смешался с какой-то другой игрой. «Самая юная девица» из первого куплета никогда не стала бы «играть на подсвечнике» и миловаться с таким возлюбленным. Ее судьба была совсем иной. Но какой?
Еще одной хороводной игрой была «зеленая трава».
Зеленая, зеленая, зеленая трава,
Милая Такая-то, милая Такая-то, твоя любовь мертва.
Я послал тебе письмо, головку поверни.
Когда произносились имена, их носительницы отворачивались от центра круга и, все еще держась за руки с остальными, продолжали водить хоровод. Когда они поворачивались обратно, девочки начинали носиться взад-вперед с криком: «Клочья! Клочья! Клочья! Клочья», пока все не падали.
Еще были «Салли, Салли Уотерс» и «королева Анна», которая «сидела на солнышке». В местной версии первого куплета последней песенки слова были такие:
Королева Анна на солнышке сидела,
На свои локоны глядела.
Королева Анна локоном тряхнула,
К шотландцам упорхнула.
Это наводит на мысль, что имелась в виду Анна Датская, супруга Якова Первого[17], а вовсе не последняя королева из династии Стюартов, как иногда предполагают. Когда основатели нового королевского дома впервые прибыли в Англию, о них, несомненно, ходило много слухов, и наверняка считалось, что королева Анна благоволит к Шотландии, шотландцам и всему шотландскому.
Оживленная и довольно неприятная маленькая игра, известная как «Королева Каролина», должно быть, появилась сравнительно недавно. Для этого две шеренги девочек становились лицом друг к другу, и одна девочка пробегала сквозь строй, а остальные играющие с обеих сторон «били» ее руками, передниками и носовыми платками, распевая:
Королева Каролина
Обливалась терпентином.
Королева Каролина
Щеголяла в кринолинах.
Отголоски скандала, случившегося на коронации Георга IV?[18]
Современником этой песенки была «Овчарня», которая начиналась так:
«Кто вокруг моей овчарни бродит?» —
«Дик, твой бедный сосед, колобродит». —
«Я крепко сплю, не надо красть моих овец».
Но она не была фаворитом, и, похоже, никто не знал продолжения. Еще были «сколько миль до города Банбери?», жмурки и многие другие игры. Дети могли часами играть, не повторив ни одной игры.
Помимо деревенских игр, ребята Ларк-Райза играли и в другие, вероятно столь же старые, однако более известные. В должный сезон появлялись шарики, волчки, скакалки, играли в вышибалу, когда под рукой оказывался мяч. Его можно было достать не всегда, поскольку самый маленький резиновый мячик стоил один пенс, а пенсов недоставало. Даже шарики по пенни за два десятка покупали редко, хотя в обращении их было немало, ведь мальчики Ларк-Райза были чемпионами по этой игре и в субботу без колебаний проходили по пять-шесть миль, чтобы посостязаться с ребятами из других деревень и пополнить свои запасы шариков. Некоторые мальчики являлись обладателями ценных трофеев – так называемых аллей. Среди обычных глиняных шариков тусклой расцветки эти раритеты из прозрачного стекла с вкраплениями ярких завихряющихся разноцветных нитей смотрелись очень эффектно. Девочки прыгали на скакалках различной длины, обычно сделанных из старых бельевых веревок их матерей.
Играли в простую разновидность классиков: рисовали в пыли продолговатый прямоугольник, который расчерчивали на три квадрата, или ступени. Сложные, нарисованные мелом диаграммы, напоминающие астрологический гороскоп, которые до сих пор можно увидеть на дорогах западной части страны, в Ларк-Райзе были неизвестны.
В «камешки» – девичью игру – играли
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ларк-Райз - Флора Томпсон», после закрытия браузера.