Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Кошки бродят по ночам - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Кошки бродят по ночам - Эрл Стенли Гарднер"

249
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 60
Перейти на страницу:

Элси понимающе кивнула.

— Потом я попыталась представить, как это сделал бы ДональдЛэм. Я сказала себе: «Зачем ей нужно знать имя парикмахера Белдера? Какое онимеет ко всему этому отношение?» Я вспомнила, когда в последний раз я виделаБелдера выбритым и причесанным, как после посещения парикмахерской, и мне этоудалось — это было в среду утром.

Я пошла в парикмахерскую, где парикмахер, который управляетэтим заведением, вспомнил, что Белдер был у него и, когда уходил, оставил своепальто. Мне пришло в голову, что мать Карлотты знала об этом и хотела проверитьсодержимое карманов. Здесь я ее обошла. Я нашла в кармане пальто нечто такое,что является ключом к разгадке.

— Что же? — спросила Элси.

— Не скажу, — ответила Берта. — Я не скажу этого даже тебе,Элси. Не потому, что не доверяю. Об этом я не смею рассказать ни одной живойдуше.

— Понимаю, — участливым тоном произнесла Элси.

— Это может помочь сержанту Селлерсу обвинить Белдера вубийстве, а может и нет. Не знаю. Но уверена, что эта вещь очень нужна материКарлотты. Я стащила ее прямо у нее из-под носа. Она не могла быть сообщницейБелдера, иначе не пришла бы ко мне.

— До тех пор, пока эта вещь находится у вас, вы лезете впетлю, поскольку такое положение выгодно для Белдера, — заметила Элси.

— Эта мысль пришла мне в голову около двух часов ночи, —созналась Берта. — Вот почему я не могла сомкнуть глаз.

— Почему бы вам не пойти к сержанту Селлерсу, выложить картына стол и…

— Это логично, — сказала Берта. — Это то, что мне следовалобы сделать, что должно сделать рядовое сыскное агентство, и если я поступлютак, то прощай высокие гонорары. Мы навсегда останемся рядовым агентством. К.черту все это. Мне нужно идти на охоту. Когда Дональд вернется, ему понадобятсяденьги. И я к тому времени обязательно их добуду.

— Могу представить, что у вас на душе.

— Если я расскажу все сержанту Селлерсу, то он отберет уменя это дело. Он спустит на меня всех собак: почему я не сказала ему об этомраньше. Я буду свидетельницей в процессе об убийстве, и адвокаты начнутперемывать мне косточки, расспрашивая меня, почему я ничего не предприняласразу, как только у меня появилась эта вещь. Они станут намекать, что в моипланы входил шантаж Белдера, а теперь вот я пытаюсь публично обвинить его вубийстве… Ну и все в том же духе, как это делается в суде.

— Знаю, — сказала Элси. — Я была один раз свидетельницей.

На минуту Берта задумалась.

— Ну, — сказала она, — я оттолкнулась от берега, и мнепридется грести на собственной байдарке. Мать Карлотты знает, что я обошла ее ичто вещь, которую она искала, у меня. Я надеюсь на то, что она попытаетсязаполучить ее. Если Белдер узнает, что вещь у меня, то он… короче, попытаетсяубить меня. В каком-то месте необходимо сыграть на противоположных интересах иподняться на вершину. А так дело выглядит совершенно безнадежным.

— Если я чем-нибудь могу помочь, — сказала Элси, — вы можетена меня рассчитывать.

Берта устало поднялась со стула.

— Ладно, есть еще Долли Корниш. В этом деле мы как-товыпустили ее из поля зрения, и у меня зародилось подозрение… Кто-то идет.Проклятье, каждый раз, когда я присаживаюсь отдохнуть, кто-нибудь обязательноловит меня, прежде чем я…

Дверь открылась. Миссис Голдринг с лицом, опухшим от слез, всопровождении заботливой Карлотты вошла в офис.

При виде Берты лицо миссис Голдринг немного просветлело,Карлотта приветливо кивнула и одарила Берту лучезарной улыбкой.

— Доброе утро, миссис Кул. Можете ли вы уделить намнесколько минут? Маму постиг этот ужасный удар, но… в общем, есть вещи, которыене терпят отлагательств. Мы бы хотели поговорить с вами.

— Проходите в мой кабинет, — сказала Берта, — иприсаживайтесь. Через секунду я присоединюсь к вам. Я только закончу диктоватьодно важное сообщение. Проходите и устраивайтесь как дома. Извините меня.

— Конечно, — пробормотала миссис Голдринг. — Мы ценим вашуработу.

— Как любезно с вашей стороны, что вы готовы принять наспрямо сейчас, — подхватила Карлотта.

Берта смотрела на них, пока они входили в кабинет, потомповернулась к Элси.

— Вот, — проговорила она, — это наконец-то возможностьполучить деньги, дорогая моя. Миссис Голдринг может быть убита горем, но сквозьслезы скорби она видит все, что происходит вокруг. Эта женщина не так уж глупа,и она не упустит кусок хлеба, который намазан маслом.

— Боюсь, что я вас не понимаю.

— Представь себе, — тихим голосом произнесла Берта. — Естьсостояние, в котором Бог знает сколько денег. Эверетт Белдер все перевел на имяжены. Он убивает ее и возвращает себе свободу и в то же время деньги. МиссисГолдринг чуть было не убедила дочь ускользнуть от мужа и взять все деньги ссобой. Ты понимаешь, какое получается перетягивание каната. Эверетт Белдерприложил все усилия, чтобы порвать со мной, так что я совершенно свободна имогу взять в клиентки миссис Голдринг.

— Но как вы можете изменить права на наследование…

— Ты не поняла? — спросила Берта. — В законе сказано, чточеловек не может наследовать состояние того лица, которое он убил, несмотря назавещание или что-то другое. Теперь ты сидишь и стучишь изо всех сил намашинке, чтобы офис выглядел таким же деловым, как преисподняя, а Берта пойдетотрезать большой кусок пирога.

Берта распрямила опущенные плечи, подняла голову, и лицо ееприняло обычное выражение полной уверенности в себе.

— Я знаю, Элси, что сделал бы Дональд. Он принялся бывсячески манипулировать вещами так, чтобы поставить дело на процентную основу.Потом он воспользовался бы ключом, о котором никто, кроме него, не знает, иприколол бы убийство к Эверетту Белдеру, сгрузил в подол миссис Голдрингсостояние и собрал проценты. Ад гудит, Элси, мы можем даже получить больше, чемдесять процентов; а все состояние, возможно, составляет семьдесят тысячдолларов. Это будет семь с половиной тысяч долларов, которые стукнут вколокольчик нашего регистра наличных.

— Да, — согласилась Элси, — думаю, Дональд сделал бы так,потом представил все в таком свете, что сержант Селлерс был бы ему благодарен.

В глазах Берты промелькнула решимость:

— Как раз это я и собираюсь сделать.

Элси, казалось, испытывала некоторое сомнение.

— Первый чертенок выскочил из табакерки, — сказала Берта. —Я проявлю искусство находить покупателей. Я изучала психологию торговли, атеперь поработаю с этой женщиной и постараюсь получить максимальные проценты.Она думает, что сможет нанять меня за почасовую плату. Я буду действоватьтонко, но решительно. Посмотришь, Элси, как я это сделаю.

1 ... 42 43 44 ... 60
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кошки бродят по ночам - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Кошки бродят по ночам - Эрл Стенли Гарднер"