Читать книгу "Джо Р. Лансдейл. Повести и рассказы. - Джо Р. Лансдейл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Томми посмотрел на меня и произнес:
— В городе они тоже могут быть.
Я обернулась к женщине:
— Люди там, снаружи — вы узнали среди них кого-нибудь из города?
— Ну, я же не знаю всех тамошних жителей, — ответила она. — Но это не так уж и важно. Все, кого я узнала, были отсюда, из соседних домов, но многих других я увидела впервые. Полагаю, они могли быть из города.
— Либо из морга или из больницы, — добавил Томми.
— Судя по тому, как они одеты, то да, конечно, — согласилась женщина.
Мэтт попробовал встать.
— А ну лёг обратно! — сказала я и подняла монтировку.
Он подчинился и произнес:
— Все, что нам надо сделать, — выбросить наружу эту бабу с ее малышней, чтобы отвлечь тварей. Тогда мы сможем прорваться и свалить отсюда.
— То есть сейчас ты, я и Томми — мы команда? — поинтересовалась я.
— Пожалуйста, не надо! — взмолилась женщина.
— Нельзя вести себя как раньше, — убеждал Мэтт. — Надо подстраиваться под новые обстоятельства. Это может твориться сейчас повсюду.
— Просто заткнись и не двигайся, — предупредила его я.
— Ты должна подумать о себе, — продолжил Мэтт. — Всех этих людей ты в первый раз видишь.
— Тебя я тоже не то чтобы хорошо знаю, — ответила я. — А то немногое, что уже узнала, мне очень не нравится.
— Мы гонщики. Мы быстро ездим и быстро живем. И мы сможем выжить. Мы знаем, как вписываться в повороты.
— Только не ты, — перебил его Томми. — Ты врезался на машине в дерево. А там, черт возьми, была прямая дорога. К сожалению, ты выжил. Мне кажется, ты наполовину таракан, а наполовину — просто обычный мудак.
— Они — это наш шанс выбраться отсюда, — угрюмо произнес Мэтт, кивнув в сторону женщины и ее внуков.
— Я велела тебе заткнуться! — крикнула я и хлопнула монтировкой по ладони. Мэтт замолчал, а я повернулась к женщине:
— Трактор на ходу?
— Да. Но у него невысокая скорость, разве что вы отцепите прицеп.
— Прицеп нам понадобится, — ответила я.
— О чем вы тут говорите? — вмешался Томми.
Я повернулась и посмотрела на Мэтта, растянувшегося на полу. Он бросил нас тогда на дороге, потом пытался запереться, оставив нас снаружи, а теперь хотел, чтобы мы взяли его с собой и предоставили этих людей своей судьбе.
Двери сарая загрохотали.
— Мэм, не пройти ли вам с детьми дальше в сарай, за лошадиные стойла? Подождите там немного. И, возможно, вам стоит заткнуть уши.
Они не шелохнулись.
— Немедленно! — я слегка повысила голос.
После этого все пятеро торопливо сорвались с места. Когда я увидела, что они зашли за стойла, то повернулась к Мэтту. Он все понял по моим глазам. Попытался встать и помешать мне, но было уже слишком поздно.
Думаю, что убила его с первого удара, хотя не могу сказать с уверенностью. Первый удар сбил его с ног, это точно. И если уж не убил сразу, то остальные докончили начатое. Но я все равно еще долго осыпала тело ударами.
Я продолжала дразнить этих тварей телом, как приманкой, то ускоряясь, то замедляя ход. Затем проверила, сколько у меня бензина: мало. Подняв голову от датчика бензина, я посмотрела в зеркало заднего вида. Дорогу позади меня перегораживала целая стена из этих тварей.
И тут я увидела его. На лошади.
В руке он держал что-то блестящее и размахивал этим, продираясь сквозь застигнутую врасплох толпу, разбивая головы и раскидывая мертвецов в стороны.
Это был Томми, изображающий ковбоя. Он оседлал одну из двух лошадей и теперь скакал ко мне сквозь толпу этих пускающих слюни уродов. Когда ему удалось вырваться вперед, я замедлила ход, а потом и вовсе остановилась.
Томми подъехал к пассажирской двери и соскочил с лошади. Я нагнулась над сиденьем и открыла ему дверь. Томми бросил внутрь то, что привез с собой — это оказалась газонокосилка. Затем расседлал лошадь, бросил седло в пыль, снял уздечку и шлепнул животное по крупу. Лошадь поскакала дальше по дороге, а потом свернула за деревья и скрылась из вида. Стая упырей двинулась вслед за нею, но они существенно уступали ей в скорости.
— Удачи тебе, мой благородный конь, — сказал Томми. Потом открыл дверь и забрался на сиденье, положив газонокосилку себе на колени.
Я оглянулась и посмотрела назад. Эти засранцы почти нагнали нас. Спохватившись, я завела мотор, и мы рванули прочь.
— Что за черт? — поинтересовалась я.
— Ты хотела сказать — охренеть какой черт. Женщина поехала на тракторе в город и увезла детей. Я оседлал лошадь и поскакал вместе с ними. Когда понял, что с ними все будет в порядке, поскольку этих тварей мы больше не видели, то развернулся и отправился за тобой. Я так с самого начала задумал.
— Ты хороший братишка, Томми. Никогда бы не подумала.
Он рассмеялся.
Когда мы подъехали к рощице, то увидели на дороге довольно много этих созданий. Я ударила по газам и отбросила со своего пути парочку, а одного с хрустом переехала. Теперь мы набирали скорость. Я посмотрела на датчик бензина. М-да, скоро нам придется идти пешком, и это совсем не воодушевляет. Сейчас у нас работала лишь одна фара, левая, — другая разбилась во время столкновений с этими тварями. Но благодаря лунному свету дорогу было неплохо видно, и я продолжала набирать скорость.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Джо Р. Лансдейл. Повести и рассказы. - Джо Р. Лансдейл», после закрытия браузера.