Читать книгу "Нежданная невеста - Мейр Ансворт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А я-то думала, что вы еще в Мидлендсе, – удивленно произнесла миссис Лерри. – Не ожидала, что ты так рано вернешься.
– Я приехал вчера вечером, – бросив на Сару взгляд, сказал Краног. – Хотел застать Эдварда Раштона. Дело в том, что недалеко от нас, в Краллоге, так называется это место, есть шахта. Недавно на ней установили новое оборудование, и я хотел бы, чтобы он посмотрел, как оно работает.
– Как мило с твоей стороны, что ты сразу пришел ко мне, – сдержанно произнесла миссис Лерри.
– Так вот я пришел, чтобы предложить вам и Саре поехать вместе с нами. Мы едем сегодня. Места в экипаже достаточно. Возьмем с собой много пледов…
– В такое-то время года?
– А что? Снега нет, небо чистое, воздух свежий, легкий морозец. Там очень красивые места.
– В таком случае мы едем, – сказала миссис Лерри.
Краног улыбнулся. Его улыбка вновь вызвала у Сары смятение чувств. Как хорошо, что она скоро из Понтравона уезжает.
Краног и мистер Раштон заехали за ними через час.
Они ехали по горной дороге. Стоявшие вдоль нее деревья махали им своими посеребренными инеем ветками, прихваченная морозцем придорожная трава, словно бриллиантовая, переливалась всеми цветами радуги.
– Как хорошо, что всю эту красоту я вижу через окно, – заметила миссис Лерри.
– А какое удовольствие пройтись по скрипучей траве и подставить лицо бодрящему горному ветру… – произнес Краног.
– Это не для людей моего возраста.
Мистер Раштон в одобрение этих слов, улыбаясь, кивнул.
– Тогда я должен показать Саре, как выглядит шахта в Краллоге сверху, – сказал Краног. – Одета она тепло…
Он ободряюще улыбнулся девушке, на которой было надето ярко-красное пальто с меховым воротником и соболья шапка.
Пальто и шапку этим утром дала Саре миссис Лерри и сказала: «Это – вам мой подарок к Рождеству. Наденьте их сегодня».
Сара провела рукой по дорогому меху, о котором раньше даже и не мечтала, поймала на себе восхищенный взгляд Кранога и смутилась.
Пикник они устроили, не выходя из кареты. Всем было весело. Эдвард Раштон и миссис Лерри наперебой шутили. Сара, сидевшая рядом с Краногом, была счастлива и старалась не думать о своем скором отъезде. Каждое мгновение этого дня она хотела запомнить на всю жизнь.
– Сара, прежде чем мы с мистером Раштоном отправимся на шахту, я хотел бы показать вам вид, о котором говорил. Правда, для этого нам около мили придется пройти пешком.
У девушки радостно забилось сердце. По дороге на вершину горы Краног показал ей на парившего в небе ястреба и на струйки дыма, поднимавшиеся над скрытой за горой фермой.
– Встаньте возле вот этого камня, – сказал он, когда они поднялись на вершину. – Там не так дует. А теперь посмотрите направо.
То, что увидела Сара, было похоже на зажатую в горах тарелку с маленькими колесиками и трубочками.
– Это и есть шахта в Краллоге, – пояснил Краног и пристально посмотрел на Сару. – Она здесь еще со времен Римской империи. Если сделаете всего один шаг в сторону, то вы ее уже не увидите. А теперь посмотрите вон туда.
Сара повернулась и от удивления ахнула – внизу перед ней раскинулся горный кряж в виде подковы, а у его подножия лежала долина с серебристой речкой и с разбросанными по ней домиками ферм.
Очарованная такой красотой Сара молчала.
– Дорогая моя Сара, – произнес Краног, – в день вашего приезда вам не понравилась наша шахта и новые жилые дома. Да, наверное, их строили очень быстро. Но я всегда думал о Краллоге, о работающих там шахтерах. Многие из них живут в этой живописной долине, а работают на шахте. Полагаю, со временем и Понтравон можно сделать таким же. Как вы думаете?
– Уверена, вам удастся это сделать, – улыбаясь, ответила Сара. – Когда-нибудь я приеду к вам и посмотрю на результаты вашей работы.
– Сара, – вдруг сказал он и притянул ее к себе, – я привел вас сюда вовсе не для того, чтобы читать вам лекцию по горнорудному делу. И не для того, чтобы любоваться красотами Краллога. Есть нечто более важное. Я хочу просить вас не уезжать. Останьтесь в Понтравоне, которому вы уже принадлежите…
– Кому я принадлежу? – удивленно переспросила Сара.
Краног заправил выбившуюся прядь ее волос под шапку и поднял к небу глаза.
– Вы совсем не оставили мне времени, чтобы… Какой сильный ветер… Как мне вам сказать, что я при первой же встрече с вами полюбил вас, что ваш образ преследует меня. Я то и дело вижу вас в тумане… у реки… верхом на лошади…
– Краног! – не в силах сдержать радость, воскликнула Сара.
– Но всегда между нами стоял брат. Поэтому я не осмеливался рассказать вам о своих чувствах. Я хотел бы вам многое сказать. Понимаю, я тороплю вас с ответом, который вы еще не готовы мне дать. Но если бы вы сказали, что любите меня…
В небе над их головами неслись ослепительно белые облака, порывистый ветер, неистово завывая, качал кроны заснеженных деревьев.
– Краног, – тихо произнесла Сара, – я действительно вас люблю.
Он вскрикнул от радости, и его крик повторило многократное эхо.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Нежданная невеста - Мейр Ансворт», после закрытия браузера.