Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Все его милые девочки - Чарли Кокс

Читать книгу "Все его милые девочки - Чарли Кокс"

85
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 ... 84
Перейти на страницу:
смог укрыться внутри.

Теперь, даже если б кто-то вошел в гардеробную, его не увидел бы. На всякий случай Бишоп все равно сжимал в руках электрошокер, который принес с собой. На мгновение он позволил себе пофантазировать о том, что это приехала детектив. Его сердце снова заколотилось – на этот раз от восторга, – пока он не понял, что это муж Алиссы, неожиданно вернувшийся домой.

Брок, входя в дом, разговаривал по телефону. Его голос звучал приглушенно, но Эван все равно сумел разобрать конец разговора:

– Нет-нет. Я точно оставил их у себя на столе этим утром. Сейчас заберу и примчусь назад в офис. Если они приедут прежде меня, постарайся их задержать. – Брок рассмеялся. – Ага, танец живота подойдет… Либо просто предложи им кофе и скажи, что я уже еду.

Эван услышал, как щелкнул замок и открылась дверь. Брок что-то бормотал себе под нос, и, только когда дверь кабинета закрылась обратно, Бишоп снова расслышал его слова:

– Вот они! Буду в офисе через пятнадцать минут, максимум двадцать.

Когда он услышал голос Брока в следующий раз, тот говорил сам с собой:

– Так, что еще? Запереть заднюю дверь, написать детям, чтобы были осторожнее… Кажется, все.

Эван подождал, пока опустится гаражная дверь, прежде чем выйти из гардеробной. Вытер вспотевшие ладони о брюки и с любопытством подергал двери кабинета, но те, как он и ожидал, были заперты. Не желая тратить на них время, Бишоп прошел в гостиную и встал перед семейными фотографиями. Там были, конечно же, коллажи со школьных снимков детей разных лет: у девочки коллаж уже заполнился, а мальчику оставалось еще несколько классов. Мальчик был похож на отца: с выступающими скулами, темными вьющимися волосами и карими глазами. Девочка же походила на мать, только волосы у нее были светлые. От мимолетной картинки – девочка, заплетающая косу на кухне, – Эван вздрогнул и дотронулся пальцем до одного из снимков. Тот выпал из рамки и приземлился ему в руки. Бишоп осторожно поставил его обратно, выровняв по следу, оставшемуся на едва заметном слое пыли.

В центре стояло свадебное фото детектива с мужем, вокруг – еще несколько групповых снимков. Похоже, праздник удался на славу, хотя не все на фотографиях улыбались. Женщина в черном, стоявшая с краю, кривилась в объектив.

Эван уже решил уходить, когда его взгляд упал на фото юной Алиссы – наверное, ей было там лет семнадцать. Он протянул руку и взял снимок. Она позировала на просторной лужайке среди деревьев. Фотография явно была сделана не в Альбукерке. Он изучил фон, на котором снялась детектив, ощущая слабое покалывание в затылке.

Его охватило желание разбить стекло, вытащить фотографию и порвать ее на тысячу клочков. Дрожащими руками Эван поставил рамку на место и направился наверх, подавляя в себе внезапно вспыхнувший гнев.

На втором этаже он остановился перед первой дверью. Это была типичная комната мальчика – со спортивными наградами, постерами знаменитых спортсменов, ноутбуком и грязной одеждой, разбросанной повсюду. Вещи, книги и диски покрывали практически все поверхности, включая пол. Порядок был только на полке для видеоигр. У мальчика имелась собственная ванная и, заглянув внутрь, Эван сразу понял, почему никто не хотел делить ее с ним.

Следующая спальня принадлежала девочке и была в такой же степени чистой, как предыдущая – грязной. Все стояло по своим местам. Как и у брата, у нее был ноутбук, но также и книги. В ванной Бишоп понюхал несколько кремов и лосьонов, потом открыл шкафчик-аптечку, но там стояли точно такие же.

Эван продолжал. Он подошел к главной спальне и, не обращая внимания на навязчивый звон в ушах, открыл дверь, вступая в самое личное, интимное пространство детектива Алиссы Уайетт.

Уже позднее, в укрытии собственного дома, он расположился в одной из свободных комнат и перебрал свою добычу. Открыл флакон с лосьоном для тела с ароматами жасмина и лаванды, который вытащил из мусорной корзины возле туалетного столика Алиссы, и втянул носом его запах. Погладил шарф, наслаждаясь ощущениями.

Шелковый. Мягкий. Розовый. Женский.

На этот раз Эван был полностью уверен, что именно Алиссу Уайетт он ждал все это время.

Глава 31

Понедельник, 1 апреля, 14:15

Из-за ремонтных работ на шоссе в Саут-Вэлли скопилась пробка, и Алиссе хотелось закричать, чтобы машины расступились и пропустили ее вперед.

Наконец, она смогла вырваться и свернуть на боковую улицу, после чего, пропетляв по жилым кварталам, они с Кордом подъехали к скромному домику между двух высоких кипарисов. Пока детективы шли к двери, Алисса заметила, что в домике темно и тихо, из чего сделала вывод, что Дженкинса там нет.

Она постучала в дверь, а Корд отступил в сторону и оглядел участок. Никто не отвечал, и Алисса постучала еще раз, а потом выкрикнула:

– Мистер Дженкинс, это детектив Уайетт из департамента полиции Альбукерке. Откройте!

Ответа не последовало, и Корд одними губами прошептал: «Задний двор», а потом, дождавшись, когда она кивнет, спустился с крыльца и обогнул дом. Он вернулся минуту спустя, качая головой.

К ним направлялась пожилая женщина с сединой в волосах, и Алисса развернулась в ее сторону.

– Его нет, – сказала женщина. Голос у нее был хриплый от многих лет курения. – Мистер Дженкинс выехал пару дней назад. Да и все равно он почти не бывал дома.

Она вытащила из кармана поношенного серого халата пачку «Кэмела» и закурила.

– Это вы сдаете ему жилье? – спросила Алисса.

– Сдавала. – Неопрятная старуха кивнула, глубоко затягиваясь сигаретой, потом кольцами выпустила в воздух дым. – Юнис Джонс. Можете называть меня Ниси. Все меня так называют.

– Ниси, мистер Дженкинс не оставил адреса для пересылки почты или еще каких-нибудь контактов? – спросил Корд, ступая на подъездную дорожку перед домом.

Ниси уставилась на Корда, забыв о сигарете, дымящейся в пальцах.

– Ничего себе, вот это красавчик! У меня, между прочим, есть внучка… если ты свободен.

Алисса подавилась смехом, наблюдая за тем, как Корд усиленно заморгал, а шея у него покраснела. Быстро оправившись, он подмигнул пожилой даме:

– Это ужасно мило с вашей стороны, большое спасибо, но я уже занят.

Он поднял левую руку и продемонстрировал обручальное кольцо из белого золота.

– Теперь насчет мистера Дженкинса. Вы очень нам поможете, если подскажете, как связаться с ним.

– Так он адреса-то не оставил. Да я и не спрашивала. Мистер Дженкинс держал дом в чистоте, когда показывался тут, никогда не жаловался и сам занимался починкой. Даже денег в возмещение не просил. И заплатил за три месяца вперед, прежде чем уехать.

1 ... 41 42 43 ... 84
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Все его милые девочки - Чарли Кокс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Все его милые девочки - Чарли Кокс"