Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Загадка города-призрака - Джей Джей Барридж

Читать книгу "Загадка города-призрака - Джей Джей Барридж"

209
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 ... 50
Перейти на страницу:

Картера заинтересовал старый дилижанс. Трава оплела его колеса, обвилась вокруг спиц. Казалось, земля поймала его и привязала к месту, и теперь он так и стоял, постепенно превращаясь в груду деревянных обломков. Увидев вывеску на высоком доме, Теодор невольно улыбнулся и, осторожно шагнув на шаткий деревянный настил, положенный вдоль главной улицы, заглянул в разбитое окно. В салуне вокруг столов все еще стояли стулья, на стене висели головы диких зверей и завров, а в углу притулилось пианино. Когда Теодор оглядывал зал, он уловил какое-то движение и с ужасом увидел запорошенное пылью лицо, уставившееся из стены прямо на него. На миг он замер, замерло и глядевшее на него лицо. Прошло время, прежде чем он сообразил, что его напугало собственное отражение в пыльном зеркале.

– Ты увидел призрака? – спросила Би, и он вздрогнул от неожиданности.

– Только одного – самого себя, – ответил он и уже хотел отругать ее, что она подкралась так неслышно. Но тут ветер пронес по городу раздирающий душу вой. Би с Теодором замерли, вытаращив глаза.

– Надеюсь, это Картер решил развлечься, – прошептала, занервничав, Би.

Но, судя по лицу Картера, появившегося из-за угла, он был растерян не меньше ее.

– Тиранн, – негромко сообщил он.

– Картер, в этих краях больше нет тираннов, – стала объяснять ему Би, но вдруг послышалось короткое тявканье, потом долгий вой.

– Ладно, – сказал Теодор, – по-моему, нам пора выбраться из города и подняться к реке. – В его голосе звучала явная тревога. Он двинулся дальше; его нога провалилась в дыру в деревянном настиле, и он упал, но мгновенно вскочил на ноги.

Би перешагнула через дыру, догнала Теодора с Картером, и они припустили прочь от протяжного воя, от которого вставали дыбом волосы и прошибал холодный пот. И только когда они подошли к кладбищу, Би обнаружила, что Картер куда-то исчез.

Конечно же, он сбежал. Он не знал, что такое страх, и не стал убегать от странного воя, а двинулся в его сторону на другой конец городка. Би с Теодором спешно вернулись и увидели, что Картер стоит у входа в старую шахту, прорубленную в скале. Тявканье и вой теперь усиливались стенами подземного пространства.

Би схватила Картера за руку и потащила прочь.

– Мы прилетели сюда, чтобы решить проблему с водой, нам некогда выяснять, кто там воет, – строго прошептала она на ухо брату.

Но Картер не хотел уходить.

– Почему там сидят тиранны? Их много? – спросил он.

Теодор вгляделся в темноту. Оттуда послышалось тявканье.

– Немного похоже на ронакса, – задумчиво проговорил он. – Но Би права – нам надо подняться по скалам к воде. – Он показал рукой наверх. – Пойдем, Картер.

Би совсем не хотелось задерживаться возле шахты, и она полезла наверх. Теодор тоже начал подъем, но вовремя оглянулся и увидел, что мальчик, вместо того чтобы идти за ним, снова направился к источнику странных звуков.

– Черт возьми, Картер! Нельзя быть таким любопытным! – проворчал Теодор и, скрипнув зубами, снова спрыгнул на площадку перед шахтой.

– Что такое? – крикнула сверху Би.

– Ты иди, – покричал Теодор ей в ответ, – а я приведу твоего брата.

Картер уже спустился на несколько шагов в шахту и ждал, когда его глаза привыкнут к темноте. Теодор подошел к нему на цыпочках.

– Я слышу звон цепей, – сказал Картер. – Тираннов посадили на цепь, как Бастера.

– Ты уверен? – засомневался Теодор.

– Да. Им не нравится сидеть в темноте. Если бы они могли, они бы вышли наружу. Поэтому их и держат на цепи.

– Не думаю, что нам стоит идти дальше, – предостерег его Теодор. – И у меня нет с собой фонарика… хотя постой, есть же сигнальная ракета, которую дала мне Микки. – Он достал одну ракету и ударил ею о скалу. Из нее тут же вырвался сноп ярких красных искр. Теодор поднял ее кверху и, к своему ужасу, увидел перед собой множество перьев и отчетливые очертания глядевших на них голов тираннов. Теодор насчитал восемь пар глаз, горевших в темноте.

– На цепи, как я тебе и говорил, – заметно огорчился Картер.

– Как вы тут оказались?! – зарычал за их спиной чей-то голос. Картер с Теодором вздрогнули и оглянулись. Позади них стоял одетый в черное мужчина в круглых темных очках. Его силуэт выделялся на ярком фоне отверстия шахты, а лицо освещали красные искры, сыпавшиеся из сигнальной ракеты.

28
В шахте

~ салун ~

– Ты прав, мальчик, – обратился странный человек к Картеру, – они посажены на цепь и не представляют никакой опасности. – Он помолчал и обернулся. – Но вот другие тиранны ходят на свободе.

К ужасу Теодора, в шахту вошли еще три тиранна и остановились за спиной мужчины. Картер сумел их рассмотреть. Двое из них были бурыми, с неряшливыми тусклыми перьями вокруг головы, шеи и плеч. Третий был золотистого цвета. Мальчик обратил внимание на его необычайно длинные и мощные передние конечности.



– Кто вы? – спросил Теодор. – И зачем прячете тут тираннов?

– Вы не в той ситуации, чтобы задавать вопросы, – ответил мужчина.

– Мы просто шли мимо и услышали их вой, – ровным голосом сказал Теодор.

– Где девчонка и как вы очутились здесь?! Я не видел ни лошадей, ни аллозавров, ни того черного карликового тиранна! – рявкнул мужчина.

– Мне очень жаль, – осторожно проговорил Теодор. – Пожалуйста, извините нас, если мы вторглись на вашу территорию. У вас немецкий акцент? – Тут до его сознания дошла последняя фраза незнакомца. – Откуда вы знаете, что у нас есть черный тиранн?!

Мужчина расхохотался:

– Я видел вас всех на ярмарке и прекрасно знаю, кто вы такой, мистер Логан. Я не ошибусь, сказав, что это мальчишка Кингсли. С вами обычно бывает девчонка. Где же она?

Теодор кашлянул.

– Она осталась на ранчо, – солгал он.

Мужчина поглядел под ноги:

– Я вижу здесь три пары разных следов. Спрашиваю еще раз, и, если ответ мне не понравится, я натравлю на вас тираннов. Где девчонка?

– Вы ошиблись, – настаивал Теодор. – Би осталась дома. Мы с Картером приехали сюда, чтобы найти воду.

– Лжец! – крикнул мужчина.

Тиранны пригнули головы и подвинулись на шаг ближе.

Внезапно сверху свалился камень и ударил незнакомца по плечу. Ругаясь по-немецки, он упал. Другой камень попал по спине золотистого тиранна, заставив его отскочить назад.

– Я тут, наверху, негодяй! Иди и поймай меня! – крикнула Би со скалы.

Теодор затаил дыхание, а мужчина перекатился на спину и посмотрел наверх, туда, где на краю тропы, проходившей над шахтой, стояла Би. Незнакомец повернулся к золотистому тиранну и приподнял темные очки. Реакция последовала мгновенно. Тиранн посмотрел прямо на девочку и громко тявкнул несколько раз.

1 ... 40 41 42 ... 50
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Загадка города-призрака - Джей Джей Барридж», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Загадка города-призрака - Джей Джей Барридж"