Читать книгу "Грубая торговля - Эмма Аллан"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гости без каких-либо церемоний дружно принялись за еду инапитки. У Клер же аппетит пропал после разговора с Дэвидом. Тем не менее онане без интереса наблюдала, как Бриджет подцепила длинной вилкой несколькокусков осетрины, зачерпнула большой деревянной ложкой салат из помидоров и,положив все это себе на тарелку, принялась с явным удовольствием уписывать.
– Ну, как вам понравился герцог? – спросила Клер,подсаживаясь к ней.
– Очаровательный молодой человек! Очень остроумный. Ябы никогда не подумала, что это герцог, если бы просто встретила его на улице!
– Дэвид с вами говорил?
– Конечно. Впрочем, я сама обо всем догадалась. А вамон разве ничего не рассказывал?
– Рассказывал.
Клер все же хотела узнать как можно больше из того, чемДэвид поделился с Бриджет. Но боялась очень уж расспрашивать начальницу, дабыне показаться до смешного наивной.
– Будьте осторожны, Клер, – сказала очень мягкоБриджет. – Я никогда не думала, что вы занимаетесь подобными вещами. Но неволнуйтесь, дорогая. Это никак не отразится на перспективах вашего служебногороста. Не надо быть лицемерными. Ведь правда? Сказать по правде, я тоже, когдабываю в настроении, посещаю иногда маленький неофициальный клуб подобного жерода в Хьюстоне.
Этот разговор еще более смутил Клер. Она и понятия не имела,что конкретно имели в виду Бриджет или Дэвид, когда вели с ней подобныеразговоры. И чувствовала себя при этом сказочной Алисой в Стране чудес, которуюона не знала и не могла понять. Единственное, что для нее сейчас имелозначение, так это явное удовлетворение Бриджет своим визитом.
Бриджет же возобновила диалог с герцогом, как только тотнаполнил свою тарелку стоявшими на столе яствами. Клер положила себе какой-тосалат и лениво поклевывала его, наблюдая за Дэвидом, который тоже включился вразговор герцога с ее начальницей. Время от времени она окидывала взглядомстол, за которым гости с неослабевающим аппетитом уничтожали пищу. Исключениесоставляла только худенькая блондинка, которая сосредоточилась на фруктовомсалате и не притрагивалась больше ни к одному блюду.
– Скажите, а Бриджет – ваш босс? – спросила у Клерподсевшая к ней Селеста.
– Да.
– Очень привлекательная женщина! – заключила она,откровенно пожирая глазами стройное тело американки.
– Я тоже так думаю, – согласилась Клер.
– Конечно, и вы тоже! Очень привлекательны! Одноудовольствие на вас смотреть! Вы возбуждаете воображение.
– Воображение?
– Ну, наверное, я употребила не то слово. Лучше сказать– предвосхищение.
– Предвосхищение чего?
У Селесты был маленький рот и очень тонкие губы. Онапосмотрела на Клер и облизала кончиком языка верхнюю. Можно было подумать, чтогерцогиня предвкушает получить удовольствие от какого-то очень лакомого блюда.
– Предвкушение того, что бы я сделала, например, с тойже Бриджет. Или же с вами. Я еще не решила, кто из вас меня больше привлекает.
– Дамы и господа! – вновь торжественнопровозгласил Дэвид. – Я думаю, что пришло время продолжить программун??шего вечера. Как вы знаете, у нас сегодня гостья. Она выразила согласиеостаться с нами и после ужина. Так что, как только вы покончите с едой, мыпродолжим.
Последовали довольно жидкие аплодисменты. Дэвид вышел иззала, бросив при этом многозначительный и немного нервный взгляд на Клер.
– Что же все-таки сейчас будет? – спросила она угерцогини, совсем сбитая с толку.
– Как, разве Дэвид вам ничего не сказал в гостиной?
– Ничего.
– Интересно! Я никак не могу понять, как этополучилось? Он же должен был узнать вашу реакцию на предстоящее! Вы оченьвпечатлительны?
– Нет.
– Дайте-ка я сама посмотрю, – загадочно сказалаСелеста.
Она нагнулась над Клер, которая была значительно нижеростом, взяла ее двумя пальцами за подбородок и осторожно поцеловала в губы,тронув при этом кончиком языка десны.
Клер была настолько изумлена, что никак не прореагировала наэто. Тогда герцогиня, видимо, решив, что ей открыт «зеленый свет», поцеловалаКлер еще раз. Но более смачно и даже страстно. При этом правая рука Селестысжала левую грудь Клер.
– Дорогая… – прервал нежную сцену подошедшийгерцог. – Вы начали без меня. Это нечестно!
Он поставил на стол свою пустую тарелку и похлопал ладоньюпо мягкому месту супруги.
– А она прелестна, не правда ли?
– Представь себе, Дэвид не сказал этой молодой даме,зачем мы все здесь собрались!
– Он просто отвратителен! – рассмеялся герцог и,посмотрев на Клер, положил ладонь на ее руку. – Мы собрались здесь, –продолжал он, – чтобы… Ну, как бы это лучше объяснить?.. Скажем, для того,чтобы позволить себе на некоторое время расслабиться и предаться не совсемобычным пристрастиям. Причем сделать это публично. Собрал нас здесь Дэвид. Оночень внимателен ко всему, что касается общества «Осер».
Клер бросила через зал взгляд на Бриджет. Американка очем-то увлеченно болтала с белокурой девицей, сопровождавшая которую ВирджинияАнсел куда-то исчезла. Неожиданно Бриджет подняла руку и приложила указательныйпалец к губам своей собеседницы. Та в ответ улыбнулась. Видимо, Бриджет былаосведомлена обо всем, что здесь должно было происходить, и не имела ничегопротив этого. Последнее стало для Клер совершенно очевидным, когда ееначальница вдруг обняла худую блондинку и крепко поцеловала в губы.
– А каким необычным пристрастиям подверженДэвид? – холодно спросила Клер, не зная еще, ужасаться ли всемууслышанному или же восхищаться. Тем более что ее еще не покинуло ощущение откоснувшегося десен кончика языка герцогини.
– Мне кажется, что вы это сами уже отличнознаете, – усмехнулся герцог. – Это примерно то же, что волнует именя. Но сегодня он оказался проворнее.
– Проворнее?
– Пойдемте с нами, – сказала Селеста и, поставивна стол свою тарелку с недоеденным десертом, взяла Клер за руку.
В этот момент герцогиня напоминала паука, завлекающего мухув свою паутину.
В самом конце столовой была маленькая дверь. Селеста открылаее и вошла, не отпуская при этом руки Клер. Они прошли через длинный узкийкоридор, в котором не было ни одного окна. Освещался он несколькими плафонами,тянувшимися вдоль потолка.
Коридор упирался в еще одну маленькую дверь. Селеста открылаее, но на этот раз пропустила вперед Клер. Они оказались в просторном зале,стены которого были задрапированы длинными бархатными портьерами. Вдоль них, наустланном красными коврами полу, расположились одна за другой три или четырестаромодных софы с подушками различных форм и размеров. Еще стояли два кресла сподлокотниками. Все это было повернуто к дальней стене, у которой угадывалосьчто-то вроде помоста. Помост освещался направленными лучами ярких ламп подсамым потолком. На импровизированной сцене лежал матрац и возвышалосьсооружение в виде четырехугольной деревянной коробки высотой около метра,покрытой красным ковриком. Сбоку к ней была приставлена лесенка с тремя обитымибордовой материей ступеньками. По ней можно было подняться наверх, опуститьсяна колени и, как тут же пояснил на ухо Клер герцог, помолиться. Другимисловами, сооружение символизировало собой подобие кафедры.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Грубая торговля - Эмма Аллан», после закрытия браузера.