Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Миссия: Реабилитировать злодейку! - Алина Пылаева

Читать книгу "Миссия: Реабилитировать злодейку! - Алина Пылаева"

17
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 ... 47
Перейти на страницу:
прикрывая рот ладонью, а затем стала медленно приближаться. — И кто бы мог придумать подобное, ни разу в жизни до этого не озаботившись о состоянии Его Величества? Не стоит выдавать собственные догадки за чужие, ведь я говорила о том, что присутствие Бьёрна нисколько не смутило Его Величество всего каких-то жалких пару мгновений назад. А хозяин черного клинка чувствует зло намного острее любого из нас. Не знали?

Надо было видеть ее перекошенное лицо. Ловушка захлопнулась, прищемляя змее хвост. Ведь чем дальше заходил разговор, тем сильнее Айрис в нем увязала. И начни мы прилюдно обвинять в измене друг друга — тень падет на обеих. И если мне, злодейке, терять уже было ничего, то вот репутация Айрис могла легко сравняться с моей в один миг. Для нее это стало бы концом, а для меня лишь началом.

— Леди Айрис!

— Что случилось, леди?

Рыцари высыпались на узкую каменную дорожку, обнимая нас кольцом.

— Ну что, продолжим наш маленький спор? — склонившись к самому уху, я накрутила каштановую прядь на палец.

— Достаточно. — процедила сквозь зубы она.

— Ах, в волосах леди запутался жук, — мило улыбнулась хмурым рыцарям, что держали мечи наготове. — Простите, что подняли такой шум из-за мелочи. Свободны.

Под тяжестью моего взгляда им пришлось подчиниться, хоть все нутро этому противилось, я отчетливо видела в глазах каждого эту борьбу. Айрис сделала несколько глубоких вдохов, и вновь выглядела так, словно мое присутствие доставляет ей бесконечную радость. Что ж, я была готова вновь вступить в эту игру. Новый раунд обещал быть еще более жарким.

Когда слуги распахнули для нас газовый полог шатра, утомленные ожиданием леди сохранили непроницаемую холодность лиц. Естественно они были предупреждены о надвигающейся неприятности, и с достоинством держали оборону. Их вид напоминал стаю хищников, что выслеживают добычу немигающим взглядом из-за кустов. Взглядом горящим, ожидающим, что оступишься, и тогда навстречу тебе разверзнутся клыкастые пасти. Вот только последние дни я с особой тщательностью подбирала намордник для каждой. Воспользуюсь ли? Мне не терпелось узнать.

— Ее Высочество королева Кларисса Морел дель-Турин.

Бьёрн объявил громко, не позволяя другим слугам заикнуться о прибытии Айрис первыми. А еще он давал возможность сгладить абсолютно вульгарную грубость, что наложницы продолжали проявлять сидя прямо передо мной.

С громким хлопком закрыла веер, продолжая изводить их улыбкой и молчанием, не проявляя привычной агрессии, которой они могли бы оправдать любые свои поступки. И наложницы видели, что пока не вспомнят об этикете, я не позволю хозяйке чаепития войти и наконец его открыть. Что, несомненно, раздражало, но сделать они со мной такой доброжелательной ничего не могли.

— Ариэлла аль-Нарди, вторая императорская наложница приветствует Ее Высочество королеву Клариссу Морел дель-Турин.

К моему удивлению огненная красавица из восточной страны поднялась первой, проявляя учтивость, к искренности которой нельзя было подкопаться — вот это актерские навыки достойные похвалы! И получив от меня ответный кивок, она плавно опустилась обратно на подушки, коими было завалено резное кресло из белого дерева, что наверняка несли сюда несколько слуг.

— Сильвия Веймарн, первая императорская наложница приветствует Ее Высочество королеву Клариссу Морел дель-Турин.

Тут уже никакой ложной искренностью и не пахло, но позволить, чтобы другие наложницы подали голос раньше нее и опустили на самое дно, эта леди никак не могла, а потому процедила приветствие сквозь зубы. И я ненароком забыла одарить ее ответным кивков, заставляя остаться на ногах.

— Ребекка Труал, шестая императорская наложница приветствует Ее Высочество королеву Клариссу Морел дель-Турин.

Неожиданный коктейль из робости, с которой она не могла поднять на меня глаз, и дерзости, с какой она вылезла вперед, заставил меня проявить внимание к последней наложнице. Ее место в иерархии только что нагло забрали, а она словно трепетная лань смотрела на меня во все свои большие глаза и будто ждала разрешения заговорить.

— Мелисса Рошель, пятая императорская наложница приветствует Ее Высочество королеву Клариссу Морел дель-Турин

Она едва не дрожала, я даже ненароком подумала, что Кларисса от души поиздевалась над бедняжкой в прошлом. Но сколько ни пыталась найти в себе воспоминания — ничего не приходило на ум. Оставалось лишь надеяться, что однажды не вспомню какой-нибудь совместный поход в пыточную, и совсем уж юная леди просто пребывала под впечатлением от моей своеобразной репутации или пары наверняка эксцентричных встреч.

— Бросьте эти пышные церемонии, должно быть ожидание уже порядком утомило вас. — состроив из себя саму невинность, улыбнулась я. — Можете сесть. Леди Айрис?

Та наконец вышла из-за моей спины, и я не стала напоминать, что подобающим приветствием она меня не одарила. Что ж, я готова была дать ее гордости эту передышку, но моя добрая воля была тут же растоптана.

Будто все было в порядке вещей, Айрис проплыла мимо своих гостей, что снова заняли места за столом заваленным разными закусками и сладостями к чаю, которого так и не принесли без виновницы мероприятия. И опустилась на последнее свободное кресло. Казалось, ее лицо от широты улыбки просто треснет. Как и мое.

— Ваше сопровождение неприемлемо и оскорбляет нас. — начала первая наложница, что косилась на меня поверх раскрытого веера, как и все остальные.

Ее голубые глаза отчетливо говорили — я враг, что нисколько не удивляло. Платиновые волосы спадали крупными волнами словно серебряные водопады, концы которых едва не подметали пол. Строгое лицо с резкими чертами и яркам макияжем только подчеркивало возраст — Сильвия была не только первой наложницей, но и старшей из нас. И думалось мне, это был один из поводов для злости. Кларисса отобрала у нее не только первый шанс, но и надежды на новую попытку. Это для меня, прибывшей из современного мира, тридцать — лишь начало счастливой жизни с кучей возможностей. Тут же было навязано совершенно иное мышление. А порой только оно и решает судьбу.

— Ах, у нас с леди Айрис как раз состоялся об этом обстоятельный разговор. Позвольте вам рассказать… — оживилась я.

— Леди!.. — слишком уж остро отреагировала Айрис, но быстро взяла себя в руки. — Ее Высочество крайне настаивала на присутствии своего личного помощника, леди. Разве можем мы отказать ей в поддержке единственного верного человека после столь многого, что Ее Высочеству пришлось пережить?

— На этом отродье ошейник, едва ли это можно назвать верностью, а его человеком. — Сильвия закатила глаза. — И раз уж вы так настаиваете, это многое говорит о вашем положении, леди Кларисса.

— Скорее об обществе, которому я предпочту его присутствие здесь. — не осталась в долгу. — Ищите повод сбежать поджав хвост, я не держу, Сильвия.

— Пренебрегаете

1 ... 40 41 42 ... 47
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Миссия: Реабилитировать злодейку! - Алина Пылаева», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Миссия: Реабилитировать злодейку! - Алина Пылаева"